బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aa kaalamuna shishyulu yaesunoddaku vchchi, paraloaka raajyamuloa evadu goppavaadani adugagaa,
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
2
Aayana yoka chinnabiddanu tanayoddaku pilichi, vaari mdhyanu niluvabetti yitlanenu
And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
3
Meeru maarpunomdi biddalavamti vaaraitaenae gaani paraloakaraajyamuloa pravaeshimparani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
4
Kaagaa ee biddavale tnnutaanu tggimchukonuvaadevadoa vaadae para loakaraajyamuloa goppavaadu.
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
5
Mariyu eelaati yoka biddanu naa paerata chaerchukonuvaadu nnnu chaerchu konunu.
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
6
Naayamdu vishvaasamumchu ee chinna vaariloa okanini abhyamtaraparachuvaadevadoa, vaadu medaku pedda tirugatiraayi kttabadinavaadai mikkili loataina samudra muloa mumchi vaeyabaduta vaaniki maelu.
But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
7
Abhyamtara mulavalana loakamunaku shrama; abhyamtaramulu raaka tppavu gaani, yevanivalana abhyamtaramu vchchunoa aa manushyuniki shrama
Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
8
Kaagaa nee cheyyiyainanu nee paada mainanu ninnu abhyamtaraparachinayedala, daanini nariki neeyoddanumdi paaravaeyumu; remdu chaetulunu remdu paadamulunu kaligi nityaagniloa padavaeyabadutakamte kumtivaadavuganoa amgaheenudavuganoa jeevamuloa pravae shimchuta neeku maelu.
Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
9
Nee knnu ninnu abhyamtara parachina yedala daani periki neeyoddanumdi paaravaeyumu; remdu knnulu galigi agnigala narakamuloa padavaeyabadutakamte oka knnu galigi jeevamuloa pravaeshimchuta neeku maelu.
And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
10
Ee chinnavaariloa okaninainanu truneekarimpakumda choochukonudi. Veeri dootalu, paraloakamamdunna naa tamdri mukhamunu ellppudu paraloakamamdu choochuchumdurani meetoa cheppuchunnaanu.
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
11
Meekaemi toachunu? Oka manushyuniki nooru gorrrralumdagaa vaatiloa okati tppipoayina yedala
For the Son of man is come to save that which was lost.
12
Tombaditomimadimtini komdalameeda vidichivellli tppipoayinadaanini vedakadaa?
How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
13
Vaadu daani kanugonina yedala tombaditomimadi gorrrralanugoorchi samtoashimchu namtakamte daaninigoorchi yekku vagaa samtoashimchunani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
14
Aalaagunanae ee chinnavaariloa okadainanu nashimchuta paraloakamamdunna mee tamdri chittamukaadu.
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
15
Mariyu nee sahoadarudu neeyedala tppidamu chaesina yedala neevu poayi, neevunu atadunu omtarigaanunnppudu atanini gddimchumu; atadu nee maata vininayedala nee sahoadaruni sampaadimchukomtivi.
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
16
Atadu vinaniyedala, iddaru mugguru saakshula noata prati maata sthiraparachabadu ntlu neevu okariniddarini vemtabettukoni ataniyoddaku pommu.
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
17
Atadu vaari maatayu vinaniyedala aa samgati samghamunaku teliyajeppumu; atadu samghapu maatayu vinaniyedala atanini neeku anyunigaanu sumkarigaanu emchukonumu.
And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
18
Bhoomimeeda meeru vaetini bamdhimturoa, avi paraloakamamdunu bamdhimpabadunu; bhoomimeeda meeru vaetini vippuduroa, avi paraloakamamdunu vippa badunani meetoa nishchayamugaa cheppuchunnaanu.
Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
19
Mariyu meeloa iddaru taamu vaedukonu daeninigoorchiyainanu bhoomimeeda aekeebhavimchinayedala adi paraloakamamdunna naatamdrivalana vaariki dorakunani meetoa cheppuchunnaanu.
Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
20
Aelayanagaa iddaru mugguru naa naamamuna ekkada koodi yumduroa akkada naenu vaari mdhyana umdunani cheppenu.
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
21
Aa samayamuna paeturu aayanayoddaku vchchi prabhuvaa, naa sahoadarudu naayedala tppidamu chaesina yedala naenennimaarulu atani kshamimpavalenu? Aedu maarulamttukaa? Ani adigenu.
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
22
Amduku yaesu ata nitoa itlanenuaedumaarulumttukae kaadu, debbadi aellla maarulamttukani neetoa cheppuchunnaanu.
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
23
Kaavuna para loakaraajyamu, tana daasulayodda lekka choochukona goarina yoka raajunu poaliyunnadi.
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
24
Atadu lekka choochukona modalupettinppudu, ataniki padivaela talaam tulu2 achchiyunna yokadu ataniyoddaku taebadenu.
And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
25
Appu teerchutaku vaaniyodda aemiyu laenamduna, vaani yajamaanudu vaanini, vaani bhaaryanu, pillalanu vaaniki kaliginadi yaavttunu amima, appu teerchavalenani aajnyaapim chenu.
But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
26
Kaabtti aa daasudu atani yeduta saagilapadi mrokkinaayedala oarchukonumu, neeku amtayu chellimtunani cheppagaa
The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
27
Aa daasuni yajamaanudu kanikara padi, vaanini vidichipetti, vaani appu kshamimchenu.
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
28
Ayitae aa daasudu bayataku vellli tanaku nooru daenaara mulu3 achchiyunna tana toadidaasulaloa okaninichoochi, vaani gomtupttukonineevu achchiyunnadi chellimpu manenu
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
29
Amduku vaani toadidaasudu saagilapadinaa yedala oarchukonumu, neeku chellimchedanani vaanini vaedu konenu gaani
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
30
Vaadu oppukonaka achchiyunnadi chellimchuvaraku vaanini cherasaalaloa vaeyimchenu.
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
31
Kaagaa vaani toadi daasulu jariginadi choochi, mikkili duhkhapadi, vchchi, jariginadamtayu tama yajamaanuniki vivaramugaa telipiri.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
32
Appudu vaani yajamaanudu vaanini pilipimchichedda daasudaa, neevu nnnu vaedukomtivi ganuka nee appamtayu kshamimchitini;
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
33
Naenu ninnu karunimchina prakaaramu neevunu nee toadidaasuni karunimpavalasi yumdenu gadaa ani vaanitoa cheppenu.
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
34
Amduchaeta vaani yajamaanudu koapapadi, tanaku achchiyunnadamtayu chellimchu varaku baadha parachuvaariki vaani nppagimchenu.
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
35
Meeloa prativaadunu tana sahoadaruni hrudayapoorvaka mugaa kshamimpaniyedala naa paraloakapu tamdriyu aa prakaaramae meeyedala chaeyunanenu.
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.