బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa moashaeku eelaagu selavichchenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Neevu ishraayaeleeyulaku eelaagu aajnyaapimchumu naaku suvaasana kalugutakai meeru hoamaroopamulugaa naaku arpimchu aahaaramunu niyaamaka kaalamuna naayoddaku techchutaku jaagrttapadavalenu.
Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
3
Mariyu neevu vaarikeelaagu aajnyaapimchumumeeru yehoavaaku nityamaina dahanabali roopamugaa prati dinamu nirdoasha maina yaedaadivagu remdu maga gorrrra pillalanu arpimpa valenu.
And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
4
Vaatiloa oka gorrrrapillanu udayamamdu arpimchi saayamkaalamamdu remdavadaanini arpimpavalenu.
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
5
Damchiteesina moodu plllaloanidi paavu noonetoa kalupa badina toomedu pimdiloa padiyavavamtu naivaedyamu chaeyavalenu.
And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
6
Adi yehoavaaku impaina suvaasanagala hoamamugaa seenaayikomdameeda niyamimpabadina nitya maina dahanabali.
It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7
Aa modati gorrrrapillatoa arpimpavala sina paanaarpanamu muppaavu; parishuddhsthalamuloa mdya munu yehoavaaku paanaarpanamugaa poayimpavalenu.
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
8
Udaya naivaedyamunu daani paanaarpanamunu arpimchi ntlu yehoavaaku impaina suvaasanagala hoamamugaa aa remdava gorrrrapillanu saayamkaalamamdu arpimpavalenu.
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
9
Vishraamtidinamuna nirdoashamaina yaedaadivagu remdu gorrrrapillalanu naivaedyaroopamugaanu, daani paanaarpanamu gaanu noonetoa kalapabadina toomedu pimdiloa remdu padiyavavamtulanu arpimvavalenu.
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
10
Nityamaina dahana baliyu daani paanaarpanamunu gaaka yidi prati vishraamti dinamuna chaeyavalasina dahanabali.
This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11
Nelanelaku modatidinamuna yehoavaaku dahana bali arpimchavalenu. Remdu koadedoodalanu oka pottaelunu nirdoashamaina yaedaadivagu aedu gorrrrapillalanu vaatiloa prati koadedoodatoanu,
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
12
Noonetoa kalupabadina toomedu pimdiloa moodu padiyavavamtulanu naivaedyamugaanu okkokka pottaelutoanu, noonetoa kalapabadi toomedu pimdiloa remdu padiyava vamtulanu naivaedyamugaanu, okkokka gorrrrapillatoa noonetoa kalapabadina toomedu pimdiloa noka padiyavavamtunu naivaedyamugaanu chaeya valenu.
And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
13
Adi yehoavaaku impaina suvaasanagala dahana bali.
And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
14
Vaati paanaarpanamulu okkokka koadetoa padinnara draakshaarasamunu pottaelutoa padiyu gorrrra pillatoa muppaavunu umdavalenu. Idi samvtsaramuloa maasa maasamunaku jarugavalasina dahanabali.
And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15
Nityamaina dahanabaliyu daani paanaarpanamunu gaaka yoka maeka pillanu paapaparihaaraarthabaligaa yehoavaaku arpimpa valenu.
And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16
Modati nela padunaalugava dinamu yehoavaaku pskaapamduga.
And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
17
Aa nela padunayidava dinamu pamduga jarugunu. Aedu dinamulu pomgani bhkshyamulanae tina valenu.
And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18
Modati dinamuna parishuddha samghamu koodavalenu. Amduloa meeru jeevanoapaadhiyaina panulaemiyu chaeya koodadu
In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
19
Ayitae yehoavaaku dahanabaligaa meeru remdu koadedoodalanu oka pottaelunu aedaadivagu aedu maga gorrrrapillalanu arpimpavalenu. Avi meeku kaligina vaatiloa nirdoashamainavai yumdavalenu
But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
20
Vaati naivae dyamu noonetoa kalapabadina goadhumala pimdi.
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
21
Okkokka koadetoa toomuloa moodu padiyavavamtulanu, pottae lutoa remdu padiyava vamtulanu aa yaedu gorrrrapillalaloa okkokka gorrrra pillatoa okkokka padiyavavamtunu
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
22
Meeku praayshchittamu kalugutakai paapaparihaaraarthabaligaa oka maekanu arpimpavalenu.
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
23
Udayamuna meeru arpimchu nitya maina dahanabali gaaka veetini meeru arpimpavalenu.
Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
24
Atlae aa yaedu dinamulaloa pratidinamu yehoavaaku impaina suvaasanagala hoamdrvyamunu aahaaramugaa arpimchavalenu. Nityamaina dahanabaliyu daani paanaarpa namunu gaaka daanini arpimchavalenu.
After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
25
Aedava dinamuna parishuddhasamghamu koodavalenu. Aa dinamuna meeru jeevanoa paadhiyaina panulaemiyu chaeyakoodadu.
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26
Mariyu prathama phalamulanu arpimchudinamuna, anagaa vaaramula pamdugadinamuna meeru yehoavaaku krotta pamtaloa naivaedyamu techchunppudu meeru parishuddha samghamugaa koodavalenu. Naadu meeru jeevanoapaadhiyaina panulaemiyu chaeyakoodadu.
Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
27
Yehoavaaku impaina suvaasanagala dahanabaligaa meeru remdu koade doodalanu oka pottaelunu aedaadivaina yaedu maga gorrrra pillalanu vaatiki naivaedyamugaa prati koadedoodatoan
But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
28
Noonetoa kalupabadina toomedu pimdiloa moodu padiyava vamtulanu, prati pottaelutoa remdu padiyavavamtulan
And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
29
Aa yaedu gorrrrapillalaloa okkokka pillatoa okkokka padiyavavamtunu
A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
30
Mee nimittamu praayshchittamu chaeya badutakai yoka maekapillanu arpimpavalenu.
And one kid of the goats, to make an atonement for you.
31
Nityamaina dahanabaliyu daani naivaedyamunu gaaka vaatini vaati paanaarpanamulanu arpimpavalenu. Avi nirdoashamulugaa numdavalenu.
Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.