బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Laeviki munimanumadunu kahaatuku manumadunu ishaaru kumaarudunagu koarahu, roobaeneeyulaloa aelee yaabu kumaarulaina daataanu abeeraamulunu, paeletu kumaarudaina oanunu yoachimchukoni
Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men:
2
Ishraayaeleeyu laloa paerupomdina sabhikulunu samaajpradhaanulunaina remduvamdalayaebadi mamditoa moashaeku edurugaalaechi
And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown:
3
Moashae aharoanulaku viroadhamugaa poagupadimeetoa maakika panilaedu; ee srvasamaajamuloani prativaadunu parishuddhudae yehoavaa vaari mdhyanunnaadu; yehoavaa samghamu meeda mimmunu meeraela hechchimchukonuchunnaaranagaa,
And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the LORD is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?
4
Moashae aa maata vini saagilapadenu. Atu taruvaata atadu koarahutoanu vaani samaajamutoanu itlanenu
And when Moses heard it, he fell upon his face:
5
Tanavaadu evadoa parishuddhudu evadoa raepu yehoavaa teliyajaesi vaanini tana snnidhiki raanichchunu. Aayana taanu aerparachukoninavaanini tanayoddaku chaerchu konunu.
And he spake unto Korah and unto all his company, saying, Even to morrow the LORD will shew who are his, and who is holy; and will cause him to come near unto him: even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him.
6
Eelaagu chaeyudi; koarahunu atani samsta samoohamunaina meerunu dhoopaartulanu teesikoni vaatiloa agniyumchi raepu yehoavaa snnidhini vaatimeeda dhoopdrvyamu vaeyudi.
This do; Take you censers, Korah, and all his company;
7
Appudu yehoavaa yae manushyuni yaerparachukonunoa vaadae parishuddhudu. Laevi kumaarulaaraa, meetoa naakika panilaedu.
And put fire therein, and put incense in them before the LORD to morrow: and it shall be that the man whom the LORD doth choose, he shall be holy: ye take too much upon you, ye sons of Levi.
8
Mariyu moashae koarahutoa itlanenulaevi kumaarulaaraa vinudi.
And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi:
9
Tana mamdirasaevachaeyutaku yehoavaa mimmunu tanayoddaku chaerchukonutayu, meeru samaajamu eduta nilichi vaaru chaeyavalasina saeva chaeyuntlu ishraayaeleeyula daevudu ishraayaeleeyula samaajamuloanumdi mimmunu vaeru parachutayu meeku alpamugaa kanabadunaa?
Seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself to do the service of the tabernacle of the LORD, and to stand before the congregation to minister unto them?
10
Aayana ninnunu neetoa laeveeyulaina nee goatrapuvaari namdarini chaerchukonenu gadaa. Ayitae meeru yaajaktvamukooda koaruchunnaaru.
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also?
11
Imdu nimittamu neevunu nee samstasamaaja munu yehoavaaku viroadhamugaa poagaiyunnaaru. Aharoanu evadu? Ataniki viroadhamugaa meeru sanuganaela anenu.
For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
12
Appudu moashae aeleeyaabu kumaarulaina daataanu abeeraamulanu piluvanampimchenu.
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
13
Ayitae vaarumaemu raamu; ee arnyamuloa mmmunu champa valenani paalu taenelu pravahimchu daeshamuloanumdi mmmunu teesikonivchchuta chaalanttu, maameeda prabhutvamu chaeyutakunu neekadhikaaramu kaavalenaa?
Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us?
14
Amtaekaadu, neevu paalu taenelu pravahimchu daeshamuloaniki mmmunu teesikoni raalaedu; polamulu draakshatoatalugala svaasthyamu maakiyyalaedu; ee manushyula knnulanu oodadeeyuduvaa? Maemu raamu aniri.
Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up.
15
Amduku moashae mikkili koapimchineevu vaari naivaedyamunu lkshyapettakumu. Okka gaadidanainanu vaariyodda naenu teesikona laedu; vaariloa evanikini naenu haani chaeyalaedani yehoavaa yodda manavichaesenu.
And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
16
Mariyu moashae koarahuto neevunu nee srvasamoohamunu, anagaa neevunu vaarunu aharoanunu raepu yehoavaa snnidhini niluvavalenu.
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:
17
Meeloa prativaadunu tana tana dhoopaartini teesikoni vaati meeda dhoopdrvyamu vaesi, okkokkadu tana dhoopaartini pttukoni remduvamdala aebadi dhoopaartulanu yehoavaa snnidhiki taevalenu, neevunu aharoanunu okkokkadu tana dhoopaartini taevalenani cheppenu.
And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
18
Kaabtti vaariloa prativaadunu tana dhoopaartini teesikoni vaatiloa agni yumchi vaatimeeda dhoopa drvyamu vaesinppudu, vaarunu moashae aharoanulunu prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramunodda nilichiri.
And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
19
Koarahu prtykshapu gudaaramu yokka dvaaramunoddaku srvasamaajamunu vaariki viroadha mugaa poaguchaeyagaa yehoavaa mahima srvasamaaja munaku kanabadenu.
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation.
20
Appudu yehoavaameeru ee samaajamuloanumdi avataliki vellludi.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
21
Kshanamuloa naenu vaarini kaalchivaeyudunani moashae aharoanulatoa cheppagaa
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
22
Vaaru saagilapadisamsta shareeraatmalaku daevuda vaina daevaa, yee yokkadu paapamuchaesinamduna ee samsta samaajamu meeda neevu koapapaduduvaa? Ani vaedu koniri.
And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
23
Appudu yehoavaa moashaeku eelaagu sela vichchenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
24
Koarahu daataanu abeeraamulayokka nivaasa mula chuttuptlanumdi tolagipoavudani janasamaajamutoa cheppumu.
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
25
Appudu moashae laechi daataanu abeeraamula yoddaku velllagaa ishraayaeleeyula peddalu atani vemta vellliri.
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
26
Ataduee dushtula gudaaramulayoddanumdi tolagi poavudi; meeru vaari paapamulnnitiloa paalivaarai nashimpaka yumduntlu vaariki kaliginadaediyu muttakudi ani aa samaajamutoa anenu.
And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
27
Kaabtti vaaru koarahu daataanu abeeraamula nivaasamulayoddanumdi itu atu laechipoagaa, daataanu abeeraamulunu vaari bhaaryalunu vaari kumaarulunu vaari pasipillalunu tama gudaaramula dvaaramuna nilichiri.
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
28
Moashae ee samsta kaaryamulanu chaeyutaku yehoavaa nnnu pampenaniyu, naa amtata naenae vaatini chaeyalaedaniyu deenivalana meeru telisikomduru.
And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
29
Manushyulamdariki vchchu maranamuvamti maranamu veeru pomdina yedalanu, samsta manushyulaku kalugunadae veeriki kaliginayedalanu, yehoavaa nnnupampa laedu.
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
30
Ayitae yehoavaa goppa vimta puttimchutavalana vaaru praanamulatoa paataallamuloa kooluntlu bhoomi tana noaruterachi vaarini vaariki kaligina samstamunu mimgi vaesinayedala vaaru yehoavaanu alkshyamu chaesirani meeku teliyunanenu.
But if the LORD make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the LORD.
31
Atadu aa maatalnniyu cheppi chaalimcha gaanae vaari krimdi naela neravidichenu.
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
32
Bhoomi tana noaru terachi vaarini vaari kutumbamulanu koarahu sambamdhu lamdarini vaari samsta sampaadyamunu mimgivaesenu.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
33
Vaarunu vaari sambamdhulamdarunu praanamutoa paataalla muloa kooliri; bhoomi vaarini mimgivaesenu; vaaru samaajamuloa umdakumda nashimchiri.
They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
34
Vaari chuttununna ishraayaeleeyulamdaru vaari ghoasha vinibhoomi manalanu mimgivaeyunaemoa anukonuchu paaripoayiri.
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
35
Mariyu yehoavaa yoddanumdi agni bayaludaeri dhoopaarpana munu techchina aa remduvamdala aebadimamdini kaalchivaesenu.
And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
36
Appudu yehoavaa moashaeku eelaagu sela vichchenuneevu yaajakudagu aharoanu kumaarudaina eli yaajarutoa itlanumuaa agnimdhyanumdi aa dhoopaartu lanu ettumu, avi pratishthitamainavi.
And the LORD spake unto Moses, saying,
37
Aa agnini doora mugaa chllumu.
Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
38
Paapamuchaesi tama praanamulaku muppu techchukonina veeri dhoopaartulanu teesikoni balipeethamunaku kppugaa vedlpayina raekulanu chaeyavalenu. Vaaru yehoavaa snnidhiki vaatini techchinamduna avi pratishthita mainavi; avi ishraayaeleeyulaku aanavaalugaa umdunu.
The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
39
Aharoanu samtaana sambamdhi kaani anyudevadunu yehoavaa snnidhini dhoopamu arpimpa sameepimchi,
And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
40
Koarahuvalenu atani samaajamu valenu kaakumduntlu ishraayaeleeyulaku jnyaapakasoochanagaa umdutakai yaajaku daina eliyaajaru kaalchabadina vaaru arpimchina yittadi dhoopaartulanu teesi yehoavaa moashae dvaaraa tanatoa cheppintlu vaatitoa balipeethamunaku kppugaa vedlpayina raekulu chaeyimchenu.
To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.
41
Marunaadu ishraayaeleeyula srvasamaajamu moashae aharoanulaku viroadhamugaa sanuguchumeeru yehoavaa prajalanu champitirani cheppi
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
42
Samaajamu moashae aharoanu laku viroadhamugaa koodenu. Vaaru prtykshapu gudaaramuvaipu tirigi choodagaa aa maeghamu daani kmmenu; yehoavaa mahimayu kanabadenu.
And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared.
43
Moashae aha roanulu prtykshapu gudaaramu edutiki raagaa
And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
44
Yehoavaameeru ee samaajamu mdhyanumdi tolagi poavudi,
And the LORD spake unto Moses, saying,
45
Kshanamuloa naenu vaarini nashimpajaeyudunani moashaeku selaviyyagaa vaaru saagilapadiri.
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
46
Appudu moashaeneevu dhoopaartini teesikoni balipeethapu nippulatoa nimpi dhoopamuvaesi vaegamugaa samaajamunoddaku vellli vaarinimittamu praayshchittamu chaeyumu; koapamu yehoavaa snnidhinumdi bayaludaerenu; tegulu modalu pettenani aharoanutoa cheppagaa
And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun.
47
Moashae cheppintlu aharoanu vaatini teesikoni samaajamumdhyaku parugetti poayinppudu tegulu janulaloa modalupetti yumdenu; kaagaa atadu dhoopamuvaesi aa janula nimittamu praaya shchittamu chaesenu.
And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.
48
Atadu chchchinavaarikini bratikiyunna vaarikini mdhyanu niluvabadagaa tegulu aagenu.
And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
49
Koarahu tirugubaatuna chanipoayinavaaru gaaka padunaaluguvaela aeduvamdalamamdi aa teguluchaeta chchchiri.
Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
50
Aa tegulu aaginppudu aharoanu prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramu dggaranunna moashae yoddaku tirigi vchchenu.
And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.