బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa moashaeku eelaagu selavichchenuneevu remdu vemdi booralu chaeyimchukonumu;
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Nakishipanigaa vaatini chaeyimpavalenu. Avi samaajamunu piluchutakunu saenalanu trlimchutakunu neekumdavalenu.
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
3
Ooduvaaru vaatini oodunppudu samaajamu prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramuneduta nee yoddaku koodi raavalenu.
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
4
Vaaru okatae oodinayedala ishraayaeleeyula samoohamulaku mukhyulaina pradhaanulu neeyoddaku koodi raavalenu.
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
5
Meeru aarbhaatamugaa oodunppudu toorpudikkuna digi yunna sainyamulu saagavalenu.
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
6
Meeru remdavamaaru aarbhaatamugaa oodunppudu dkshinadikkuna digina sainya mulu saagavalenu. Vaaru prayaanamaipoavunppudu aarbhaatamugaa oodavalenu.
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
7
Samaajamunu koorchunppudu oodavalenu gaani aarbhaatamu chaeyavaladu.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
8
Aharoanu kumaarulaina yaajakulu aa booralu oodavalenu; nitya maina kttadanubtti avi mee vamshamula paramparagaa meeku umdunu.
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
9
Mimmunu baadhimchu shtruvulaku viroadha mugaa mee daeshamuloa yuddhamunaku velllunppudu aa booralu aarbhaatamugaa oodavalenu appudu mee daevu daina yehoavaa snnidhini meeru jnyaapakamunaku vchchi mee shtruvulanumdi rkshimpabaduduru.
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
10
Mariyu utsava dinamamdunu niyaamaka kaalamulayamdunu nelala aarambha mulayamdunu meeru dahanabalulanugaani samaadhaanabalu lanugaani arpimchunppudu aa booralu oodavalenu appudu avi mee daevuni snnidhini meeku jnyaapakaarthamugaa umdunu mee daevudaina yehoavaanu naenae.
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
11
Remdava samvtsaramu remdava nela yiruvadiyava taedini maeghamu saakshyapu mamdiramu meedanumdi paikettabadenu ganuka ishraayaeleeyulu seenaayi arnyamuloanumdi prayaanamulu chaeyasaagiri.
And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
12
Taruvaata aa maeghamu paaraanu arnyamuloa nilichenu.
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
13
Yehoavaa moashae chaeta palikimchina maatanubtti vaaru modata prayaanamu chaesiri.
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
14
Yoodeeyula paallepu dhvajamu vaari saenala choppuna mumdara saagenu; ameemanaadaabu kumaarudaina nayssoanu aa sainyamunaku adhipati.
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
15
Ishshaakhaareeyula goatrasainya munaku sooyaaru kumaarudaina netanaelu adhi pati.
And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
16
Jeboolooneeyula goatrasainyamunaku haeloanu kumaarudaina aeleeyaabu adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17
Mamdiramu vippabadi nppudu gershoaneeyulunu meraareeyulunu mamdiramunu moayuchu saagiri.
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
18
Roobaeneeyula paallemu dhvajamu vaari saenalachoppuna saagenu. Aa sainyamunaku shedae yooru kumaarudaina aeleesooru adhipati.
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
19
Shimyoaneeyula goatrasainyamunaku sooreeshadaayi kumaarudaina shelumee yaelu adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
20
Gaadeeyula goatrasainyamunaku deyu vaelu kumaarudaina eleeyaa saapu adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21
Kahaateeyulu parishuddhamainavaatini moayuchusaagiri; amdaru vchchuloagaa vaaru mamdira munu niluvabettiri.
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
22
Ephraayeemeeyula paallepu dhvajamu vaari saenala choppuna saagenu; aa sainyamu naku ameehoodu kumaarudaina eleeshaamaa adhipati.
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
23
Pedaasooru kumaarudaina gamaleeyaelu manshsheeyula goatra sainyamunaku adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
24
Gidyoanee kumaarudaina abeedaanu benyaameenula goatrasainyamunaku adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25
Daaneeyula paallepu dhvajamu saagenu; adi paallemulnnitiloa venuka numdenu; ameeshadaayi kumaarudaina aheeyejaru aa sainyamunaku adhipati
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26
Okraanu kumaarudaina pageeyaelu aashaereeyula goatrasainya munaku adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
27
Aenaanu kumaarudaina aheera nphtaaleeyula goatrasainya munaku adhipati.
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
28
Ishraayaeleeyulu prayaanamuchaeyu nppudu tama tama sainyamula choppunanae prayaanamai saagiri.
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
29
Moashae maamayagu midyaaneeyudaina revooyaelu kumaarudagu hoabaabutoa moashaeyehoavaa maa kichchedanani cheppina sthalamunaku maemu prayaanamai poavuchunnaamu; maatoakooda rmmu; maemu meeku maelu chaesedamu; yehoavaa ishraayaeleeyulaku taanu chaeyaboavu maelunugoorchi vaagdaanamu chaesenanagaa
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
30
Amdu katadunaenu raanu, naa daeshamunakunu naa vamshsthula yoddakunu vellludunanenu.
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
31
Amduku moashaeneevu daya chaesi mmmunu viduvakumu; etlanagaa ee arnyamamdu maemu digavalasina sthalamulu neeku telisiyunnavi; neevu maaku knnulavale umduvu.
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
32
Mariyu neevu maatoakooda vchchinayedala yehoavaa maaku ae maeluchaeyunoa aa maelunubtti maemu neeku maelu chaeyudumanenu.
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
33
Vaaru yehoavaa komdanumdi moodu dinamula prayaanamuchaesiri; vaariki vishraamtisthalamu choochutaku aa moodu dinamula prayaanamuloa yehoavaa nibamdhana mamdasamu vaariki mumdugaa saagenu.
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
34
Vaaru taamu digina sthalamunumdi saaginppudu yehoavaa maeghamu pagativaella vaarimeeda umdenu.
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
35
Aa mamdasamu saaginppudu moashaeyehoavaa lemmu; nee shtruvulu chedaripoavudurugaaka, ninnu dvaeshimchuvaaru nee yedutanumdi paaripoavudurugaaka yanenu.
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
36
Adi nilichinppudu ataduyehoavaa, ishraayaelu vaevaela mdhyaku marala rmmanenu.
And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.