బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-19
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa moashae aharoanulaku eelaagu sela vichchenu
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2
Yehoavaa aajnyaapimchina dhrmashaastra vidhi yaedanagaa, ishraayaeleeyulu kallamkamulaenidiyu mchcha laenidiyu eppudunu kaadi moayanidiyunaina yerrrrani peyyanu neeyoddaku teesikoni raavalenani vaaritoa cheppumu.
This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke:
3
Meeru yaajakudaina eliyaajaruku daanini appagimpavalenu. Okadu paallemu velupaliki daani toalu konipoayi atani yeduta daanini vadhimpavalenu.
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
4
Yaajakudaina eliyaajaru daani rktamuloanidi komchemu vraelitoa teesi prtykshapu gudaaramu eduta aa rktamuloa komchemu aedumaarulu proakshimpavalenu;
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
5
Atani knnula eduta okadu aa peyyanu, dahimpavalenu. Daani chrmamunu maamsamunu rktamunu paedayunu dahimpa valenu.
And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:
6
Mariyu aa yaajakudu daevadaaru krrrranu hissoapunu rktavrnapunoolunu teesikoni, aa peyyanu kaalchuchunna agniloa vaatini vaeyavalenu.
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
7
Appudu aa yaaja kudu tana bttalu udukukoni neelllatoa shira ssnaanamu chaesina taruvaata paallemuloa pravaeshimchi saayamkaala muvaraku apavitrudai yumdunu.
Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even.
8
Daani dahimchina vaadu neelllatoa tana bttalu udukukoni neelllatoa shirssnaanamu chaesi saayamkaalamuvaraku apavitrudai yumdunu.
And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.
9
Mariyu pavitrudaina yokadu aa peyya yokka bhsmamunu poaguchaesi paallemu velupalanu pavitra sthalamamdu umchavalenu. Paapaparihaara jalamugaa ishraa yaeleeyula samaajamunaku daani bhdramuchaeyavalenu; adi paapaparihaaraartha bali.
And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin.
10
Aa peyyayokka bhsmamunu poaguchaesinavaadu tana bttalu udukukoni saayamkaalamu varaku apavitrudai yumdunu. Idi ishraayaeleeyulakunu vaariloa nivasimchu paradaeshulakunu nityamaina kttada.
And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
11
Ae narashavamunainanu muttina vaadu aedu dinamulu apa vitrudai yumdunu.
He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
12
Atadu moodava dinamuna aa jala mutoa paapashuddhi chaesikoni yaedava dinamuna pavitrudagunu. Ayitae vaadu moodava dinamuna paapashuddhi chaesikonani yadala aedava dinamuna pavitrudukaadu.
He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13
Narashavamunu muttinavaadu atlu paapashuddhi chaesikonaniyedala vaadu yehoavaa mamdiramunu apavitraparachuvaadagunu. Aa manushyudu ishraayaeleeyulaloanumdi kottivaeyabadunu. Paapaparihaara jalamu vaanimeeda proakshimpabadalaedu ganuka vaadu apavitrudu, vaani apavitrata yimka vaani kumdunu.
Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
14
Okadu oka gudaaramuloa chchchinayedala daanigoorchina vidhi yidi. Aa gudaaramuloa pravaeshimchu prativaadunu aa gudaaramuloa nunnadi yaavttunu aedu dinamulu apavitramugaa numdunu.
This is the law, when a man dieth in a tent: all that come into the tent, and all that is in the tent, shall be unclean seven days.
15
Moota vaeyabadaka terachiyunna pratipaatrayu apavitramagunu.
And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
16
Bayata polamuloa khdgamutoa narakabadinavaaninainanu, shavamu nainanu manushyuni yemukanainanu samaadhinainanu muttuvaadu aedu dinamulu apavitrudai yumdunu.
And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
17
Apa vitruni koraku vaaru paapa parihaaraarthamaina hoamabhsmamu loanidi komchemu teesikonavalenu; paatraloa vaeyabadina aa bhsmamu meeda okadu paaru neelllu poayavalenu.
And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel:
18
Taruvaata pavitrudaina yokadu hissoapu teesikoni aa neelllaloa mumchi, aa gudaaramumeedanu daaniloani samsta maina upakaranamulameedanu akkadanunna manushyula meedanu, emukanae gaani narakabadina vaaninaegaani shavamunae gaani samaadhinaegaani muttinavaani meedanu daanini proakshimpavalenu.
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
19
Moodava dinamuna aedava dinamuna pavi trudu apavitrunimeeda daanini proakshimpavalenu. Aedava dinamuna vaadu paapashuddhi chaesikoni tana bttalu udukukoni neelllatoa snaanamu chaesi saayamkaalamuna pavitrudagunu.
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
20
Apavitrudu paapashuddhichaesikonani yedala atti manushyudu samaajamuloanumdi kottivaeyabadunu; vaadu yehoavaa parishuddhsthalamunu apavitraparachenu; paapaparihaara jalamu vaanimeeda proakshimpabadalaedu; vaadu apavitrudu.
But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he hath defiled the sanctuary of the LORD: the water of separation hath not been sprinkled upon him; he is unclean.
21
Vaariki nityamaina kttada aedanagaa, paapaparihaara jalamunu proakshimchuvaadu tana bttalu udukukonavalenu; paapapari haara jalamunu muttuvaadu saayamkaalamuvaraku apa vitrudai yumdunu; apavitrudu muttunadi yaavttunu apavitramu.
And it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even.
22
Daani muttu manushyulamdaru saayam kaalamuvaraku apavitrulai yumduru.
And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.