బైబిల్

  • హగ్గయి అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aedava nela yiruvadi yokatava dinamuna yehoavaa vaakku pravktayagu hggayiki prtykshamai selavichchina daemanagaa
In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,
2
Neevu yoodaadaeshapu adhikaariyagu shayltee yaelu kumaarudaina jerubbaabelutoanu pradhaanayaajaku dagu yehoajaadaaku kumaarudaina yehoashuvatoanu shaeshimchina janulatoanu itlanumu
Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,
3
Poorvakaalamuna ee mamdiramunaku kaligina mahimanu choochinavaaru meeloa unnaaru gadaa; attivaariki idi ettidigaa kanabadu chunnadi? Daanitoa idi emdunanu poalinadi kaadani toachu chunnadi gadaa.
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
4
Ayinanu yehoavaa aajnya ichchuna daemanagaajerubbaabeloo, dhairyamu techchukommu; pradhaanayaajakudagu yehoajaadaaku kumaarudavaina yehoashuvaa, dhairyamu techchukommu; daeshamuloanunna samstajanulaaraa, dhairyamu techchukoni pani jarigimchudi; naenu meeku toadugaa unnaanu; idae sainyamulaku adhi patiyagu yehoavaa vaakku.
Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:
5
Meeru aiguptudaeshamuloa numdi vchchinppudu naenu meetoa chaesina nibamdhana jnyaapa kamu chaesikonudi; naa aatma mee mdhyana unnadi ganuka bhayapadakudi.
According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
6
Mariyu sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa selavichchunadaemanagaaika komtakaalamu imkokamaaru aakaashamunu bhoomini samudramunu naelanu naenu kampimpajaetunu.
For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
7
Naenu anyajanulanamdarini kada limpagaa anyajanulamdari yokka yishtavstuvulu taebadunu; naenu ee mamdiramunu mahimatoa nimpudunu; idae sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa vaakku.
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
8
Vemdi naadi, bamgaaru naadi, idae sainyamulaku adhipati yagu yehoavaa vaakku.
The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
9
Ee kadavari mamdiramu yokka mahima munupati mamdiramuyokka mahimanu mimchunani sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa sela vichchuchunnaadu. Ee sthalamamdu naenu samaadhaanamu nilupa nanugrahimchedanu; idae sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa vaakku.
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
10
Mariyu dryaavaeshu aelubadiyamdu remdava samvtsa ramu tomimadavanela yiruvadi naalgava dinamuna yehoavaa vaakku pravktayagu hggayiki prtykshamai selavichchina daemanagaa
In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
11
Sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa eelaaguna aajnya ichchuchunnaadu yaajakulayodda dhrma shaastra vichaaranachaeyumu.
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
12
Okadu pratishtitamaina maamsa munu tana vstrapuchemguna kttukoni, tana chemgutoa rotte nainanu vamtakamunainanu draakshaarasamunainanu tailamunainanu mari aevidhamagu bhoajanapadaarthamunainanu muttinayedala, aa muttinadi pratishthitamagunaa? Yani yaajakulanadugagaa vaaru kaadaniri
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
13
Shavamunu muttutavalana okadu amtupadi attivaatiloa daeninainanu muttinayedala taanu muttinadi apavitramagunaayani hggayi marala nadugagaa yaajakulu adi apavitramagu naniri.
Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
14
Appudu hggayi vaari keelaagu prtyuttaramichchenuee prajalunu ee janulunu naa drushtiki aalaagunanaeyunnaaru; vaaru chaeyu kriya lnniyu vaarchchata arpimchunaviynniyu naa drushtiki apavitramulu; idae yehoavaa vaakku.
Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
15
Ee raati meeda raayiyumchi yehoavaa mamdiramu kttanaaram bhimchinadi modalukoni aa venuka meeku sambhavimchinadaanini aaloachanachaesikonudi.
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
16
Naatanumdi yokadu iruvadi kuppala kamkulu vaeyagaa padi kuppalamta dhaanyamae taelu chunnadi; teesikonavalenani aebadi kolala tottiyoddaku okadu raagaa iruvadikolalu maatramaedorakunu.
Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.
17
Tegulutoanu kaatukatoanu vadagamdlatoanu mee kshtaarjitamamtatini naenu naashanamu chaesiyunnaanu; ayinanu meeloa okadunu tirigi naayoddaku raalaedu; idae yehoavaa vaakku.
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
18
Meeru aaloachimchukonudi. Imtakumumdugaa tomimadava nela yiruvadi naalugava dinamunumdi, anagaa yehoavaa mamdirapu punaadi vaesina naatanumdi meeku sambhavimchina daanini aaloachimchukonudi.
Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
19
Kotlaloa dhaanyamunnadaa? Draakshachetlayinanu amjoorapuchetlayinanu daanimmachetlayi nanu oleevachetlayinanu phalimchakapoayenu gadaa. Ayitae idi modalukoni naenu mimmunu aasheervadimchedanu.
Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
20
Mariyu aa nela yiruvadi naalugava dinamuna yehoavaa vaakku hggayiki marala prtykshamai sela vichchinadaemanagaa
And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
21
Yoodaadaeshapu adhikaariyagu jerubbaabelutoa itlanumuaakaashamunu bhoomini naenu kampimpajaeyuchunnaanu.
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
22
Raajyamula simhaasanamulanu naenu krimda padavaetunu; anyajanula raajyamulaku kaligina balamunu naashanamu chaetunu; rathamulanu vaatini ekkina vaarini krimda padavaetunu; gurrrramulunu rautulunu okari khdgamuchaeta okaru kooluduru.
And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
23
Naa saevakudavunu shayltee yaelu kumaarudavunaina jerubbaabeloo, naenu ninnu aerparachukoniyunnaanu ganuka aa dinamuna naenu ninnu teesikoni mudra yumgaramugaa chaetunu; idae sainyamulaku adhipatiyagu yehoavaa vaakku.
In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.