బైబిల్

  • జెఫన్యా అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoodaaraajagu aamoanu kumaarudaina yoasheeyaa dinamulaloa hijkiyaaku puttina amryaa kumaarudagu gedlyaaku jananamaina kooshee kumaarudagu jephnyaaku prtykshamaina yehoavaa vaakku.
The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
2
Aemiyu vidavakumda bhoomimeedanunna samstamunu naenu oodchivaesedanu; idae yehoavaa vaakku.
I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.
3
Manu shyulanaemi pashuvulanaemi naenu oodchivaesedanu; aakaasha pkshulanaemi samudra mtsyamulanaemi durjanulanaemi vaaru chaesina apavaadamulanaemi naenu oodchivaesedanu; bhoomimeeda evarunu laekumda manushya jaatini nirmoolamu chaesedanu; idae yehoavaa vaakku.
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
4
Naa hstamunu yoodaavaarimeedanu yerooshalaemu nivaasulamdarimeedanu chaapi, bayaludaevata yokka bhktulaloa shaeshimchinavaarini, daaniki pratishthitulaguvaarini, daani archakulanu nirmoolamu chaesedanu.
I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarims with the priests;
5
Middelameeda ekki aakaasha samoohamulaku mrokkuvaarini yehoavaa paerunubttiyu, bayalu daevata tamaku raajanudaani naamamunu bttiyu mrokki pramaanamu chaeyuvaarini naenu nirmoolamu chaesedanu.
And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
6
Yehoavaanu anusarimpaka aayananu visrjimchi aayana yodda vichaarana chaeyanivaarini naenu nirmoolamu chaesedanu.
And them that are turned back from the LORD; and those that have not sought the LORD, nor enquired for him.
7
Prabhuvaina yehoavaa dinamu sameepamaayenu, aayana baliyokati siddhaparachiyunnaadu, taanu pilichina vaarini aayana pratishthimchiyunnaadu, yehoavaa snni dhini maunamugaa numdudi.
Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
8
Yehoavaa yaerparachina bali dinamamdu adhipatulanu raajakumaarulanu anyadaeshsthulavale vstramulu vaesikonuvaarinamdarini naenu shikshimtunu.
And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.
9
Mariyu imdla gadapalu daativchchi yajamaanuni yimtini moasamutoanu balaatkaaramutoanu nimpuvaarini aa dina mamdu naenu shikshimtunu.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
10
Aa dinamamdu mtsyapu gumma muloa roadanashbdamunu, pttanapu diguva bhaagamuna amga laarpunu vinabadunu, komdala dikkunumdi goppa naashanamu vchchunu. Idae yehoavaa vaakku.
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
11
Kanaaneeyulamdaru naashamairi, drvyamu samakoorchukoninavaaramdarunu nirmoolamu chaeyabadiri ganuka mktaeshu loaya nivaasulaaraa, amgalaarchudi.
Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
12
Aa kaalamuna naenu deepamulu pttukoni yerooshalaemunu parishoadhimtunu, mddimeeda nilichina draakshaarasamuvamtivaaraiyehoavaa maelainanu keedainanu chaeyuvaadu kaadani manssuloa anukonuvaarini shikshim tunu.
And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
13
Vaari aasti doapudu sommagunu, vaari imdlu paadagunu, vaaru imdlu kttuduru gaani vaatiloa kaapura mumdaru, draakshatoatalu naatuduru gaani vaati rasamunu paanamuchaeyaru.
Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
14
Yehoavaa mahaa dinamu sameepamaayenu, yehoavaa dinamu sameepamai ati sheeghramugaa vchchuchunnadi. Aalakimchudi, yehoavaa dinamu vchchuchunnadi, paraakramashaaluru mahaaroadanamu chaeyuduru.
The great day of the LORD is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall cry there bitterly.
15
Aa dinamu ugratadinamu, shramayu upa dravamunu mahaanaashanamunu kmmudinamu, amdhakaaramunu gaadhaamdhakaaramunu kmmudinamu, maeghamulunu gaadhaamdha kaaramunu kmmudinamu.
That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
16
Aa dinamuna praakaaramulugala pttanamula dggaranu, ettayina goapuramula dggaranu yuddha ghoashanayu baakaanaadamunu vinabadunu.
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
17
Janulu yehoavaa drushtiki paapamu chaesiri ganuka naenu vaari meediki updravamu rppimpaboavuchunnaanu; vaaru gruddi vaarivale nadichedaru, vaari rktamu dummuvale kaarunu,vaari maamsamu pemtavale paaravaeyabadunu.
And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
18
Yehoavaa ugrata dinamuna tama vemdi bamgaaramulu vaarini tppimpa laekapoavunu, roashaagnichaeta bhoomiyamtayu dahimpa badunu, hathaattugaa aayana bhoonivaasulanamdarini srva naashanamu chaeyaboavuchunnaadu.
Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD'S wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.