బైబిల్

  • మీకా అధ్యాయము-7
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vaesavikaalapu pamdlanu aerukonina taruvaatanu, draaksha pamdla parige aerukonina taruvaatanu aelaagumdunoa naa sthiti aalaagae yunnadi. Draakshapamdla gela yokatiyu laekapoayenu, naa praanamuna kishtamaina yoka krotta amjoorapupamdainanu laekapoayenu.
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
2
Bhktudu daeshamuloa laekapoayenu, janulaloa yathaarthaparudu okadunu laedu, amdarunu praanahaani chaeyutakai pomchiyumduvaarae; pratimanushyudunu kiraatudai tana sahoadarunikoraku valalanu oggunu.
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
3
Remdu chaetulatoanu keedu chaeya poonukomduru, adhipatulu bahumaanamu koaruduru, nyaayaadhipatulu lamchamu puchchukomduru, goppavaaru tama moasapu koarikanu teliyajaeyuduru. Aalaaguna vaaru aekapttugaanumdi daani mugimturu.
That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
4
Vaariloa mamchivaaru mumdlachettuvamtivaaru, vaariloa yathaartha vamtulu mumdlakamchekamtenu mumdlu mumdlugaa numduru, nee kaaparula dinamu neevu shikshanomdu dinamu vchchuchunnadi. Ippudae janulu kalavarapaduchunnaaru.
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
5
Snaehituniyamdu namimakayumchavddu,mukhysnaehituni nmmukonavddu, nee kaugitiloa pamdukoniyunna daaniyeduta nee pedavula dvaaramunaku kaapupettumu.
Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
6
Kumaarudu tamdrini nirlkshya pettuchunnaadu, kumaarte tllimeedikini koadalu attameedikini laechedaru, evari imtivaaru vaarikae viroadhu laguduru.
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.
7
Ayinanu yehoavaakoraku naenu eduru choochedanu, rkshanakrtayagu naa daevunikoraku naenu kanipettiyumdunu, naa daevudu naa praarthana naalakimchunu.
Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.
8
Naa shtruvaa, naameeda atishayimpavddu, naenu krimdapadinanu, tirigi laetunu; naenu amdhakaaramamdu koorchunnanu yehoavaa naaku velugugaa numdunu.
Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light unto me.
9
Naenu yehoavaa drushtiki paapamu chaesitini ganuka aayana naa pkshamuna vyaajye maadi naa pkshamuna nyaayamu teerchuvaraku naenu aayana koapaagnini sahimtunu; aayana nnnu veluguloaniki rppimchunu, aayana neetini naenu choochedanu.
I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
10
Naa shtruvu daani choochunu. Nee daevudaina yehoavaa yekkadanani naatoa aninadi avamaanamu nomdunu, adi naa kamdlaku agapadunu, ippudu adi veedhiloanunna burada vale trokkabadunu.
Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.
11
Nee goadalu marala kttimchu dinamu vchchuchunnadi, appudu nee sarihddu vishaalaparacha badunu.
In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
12
Aa dinamamdu ashshoorudaeshamunumdiyu, aiguptudaeshapu pttanamulanumdiyu, aiguptu modalukoni yoophrateesunadivaraku unna pradaeshamunumdiyu, aa yaa samudramula mdhyadaeshamulanumdiyu, aa yaa prvatamula mdhyadaeshamulanumdiyu janulu nee yoddaku vtturu.
In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
13
Ayitae daeshanivaasulu chaesina kriyalanubtti daeshamu paadagunu.
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
14
Nee chaetikrrrra teesikoni nee janulanu krmelunaku chaerina adaviloa prtyaekamugaa nivasimchu nee svaasthyapuvaarini maepumu. Baashaanuloanu gilaaduloanu vaaru poorva kaalamuna maesinttu maeyuduru.
Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15
Aiguptudaeshamuloa numdi neevu vchchinppudu jariginttugaa naenu janulaku adbhutamulanu kanuparatunu.
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
16
Anyajanulu adi choochi tamaku kaligina balamamta komchemani siggupadi noaru moosi komduru. Vaari chevulu chevudekkipoavunu.
The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
17
Srpamu laaguna vaaru mnnu naakuduru, bhoomimeeda praaku purugulavale tama yiravulaloanumdi vanakuchu praaki vtturu, mana daevudaina yehoavaayoddaku bhayapaduchu vtturu, ninnu btti bhayamu nomduduru.
They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.
18
Tana svaasthya muloa shaeshimchinavaari doashamunu pariharimchi, vaaru chaesina atikramamula vishayamai vaarini kshamimchu daevuda vaina neetoasamudaina daevudunnaadaa? Aayana kanikaramu chooputayamdu samtoashimchuvaadu ganuka niramtaramu koapamumchadu.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
19
Aayana marala manayamdu jaalipadunu, mana doasha mulanu anachivaeyunu, vaari paapamulnnitini samudrapu agaadhamulaloa neevu padavaetuvu.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
20
Poorva kaalamuna neevu maa pitarulaina abraahaamu yaakoabulaku pramaanamu chaesina styamunu kanikaramunu neevu anugra himtuvu.
Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.