బైబిల్

  • మీకా అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Amtyadinamulaloa yehoavaa mamdiraprvatamu prva tamula shikharamuna sthiraparachabadi komdalakamte ettugaa ettabadagaa pravaahamu vchchintlu janulu daaniloaniki vtturu.
But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
2
Kaabtti aa kaalamuna anyajanulanaekulu vchchi seeyoanuloanumdi dhrmashaastramunu, yerooshalaemuloa numdi yehoavaa vaakkunu bayalu velllunu; yaakoabu daevuni mamdiramunaku yehoavaa prvatamunaku manamu vellludamu ramdi, aayana tanamaargamulavishayamai manaku boadhimchunu, manamu aayana troavalaloa naduchukomdamu ani cheppukomduru.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
3
Aayana mdhyavrtiyai anaeka jana mulaku nyaayamu teerchunu, dooramuna nivasimchu balamu gala anyajanulaku teerpu teerchunu. Vaaru tama khdgamulanu naagati nkkulugaanu tama yeetelanu mchchu kttulu gaanu saagakottuduru, janamu meediki janamu khdgamu ettaka yumdunu, yudhdamuchaeya naerchukonuta janulu ika maanivaeturu.
And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
4
Evari bhayamulaekumda prativaadunu tana draakshachettukrimdanu tana amjoorapu chettukrimdanu koorchumdunu; sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa maata yichchiyunnaadu.
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.
5
Sakala janamulu tama tama daevatala naamamu smarimchuchu naduchukomduru, manamaitae mana daevudaina yehoavaa naamamu nellppudunu smarimchu komdumu.
For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
6
Aa dinamuna naenu kumtivaarini poaguchaeyudunu, avatalaku velllagottabadinavaarini baadhimpabadinavaarini sama koorchudunu; idae yehoavaa vaakku.
In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
7
Kumtivaarini shaeshamugaanu dooramunaku velllagottabadinavaarini balamaina janamugaanu naenu chaetunu, yehoavaa seeyoanu komda yamdu ippatinumdi shaashvatakaalamuvaraku vaariki raajugaa umdunu.
And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
8
Mamdala goapuramaa, seeyoanu kumaarte prvatamaa, munupatilaaguna yerooshalaemu kumaartemeeda neeku prabhutvamu kalugunu;
And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
9
Neevemduku kaekaluvaeyu chunnaavu? Neeku raaju laekapoavutachaetanae nee aaloachana krtalu nashimchipoavuta chaetanae prasooti streeki vchchina vaedanalu neeku vchchinavaa?
Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
10
Seeyoanu kumaaree, pramaati streevalenae neevu vaedanapadi prasavimchumu, neevu pttanamu vidichi bayata vaasamu chaetuvu, babuloanu puramuvaraku neevu vellluduvu, akkadanae neevu rkshana nomduduvu, akkadanae yehoavaa nee shtruvula chaetiloanumdi ninnu vimoachimchunu.
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
11
Manamu choochuchumdagaaseeyoanu apavitraparachabadunu gaaka ani cheppukonuchu anyajanu lanaekulu neemeediki koodivchchi yunnaaru.
Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
12
Klllamuloa okadu panalu koorchunttu yehoavaa vaarini sama koorchunu, ayitae vaaru aayana talampulu telisikona kunnaaru, aayana aaloachana vaaru grahimpakunnaaru.
But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
13
Seeyoanu kumaaree, nee shrumgamu inupadigaanu nee dekkalu ittadivigaanu naenu chaeyuchunnaanu, laechi klllamu trokkumu, anaeka janamulanu neevu anaga drokku duvu, vaariki dorikina laabhamunu naenu yehoavaaku pratishtimchudunu, vaari aastini srvaloakanaadhuniki prati shtimchudunu.
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.