బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-42
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Atadu uttaramaargamugaa nnnu nadipimchi bayati aavaranamuloaniki toadukoni vchchi khaaleechoatunakunu uttaramunanunna kttadamunakunu edurugaanunna gadula dggara nilipenu.
Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
2
Aa kttadamu nooru moorala nidivigaladai uttaradikkuna vaakilikaligi yaebadi moorala vedlpugaladi.
Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
3
Iruvadi mooralugala loapati aavaranamuna kedurugaanu bayati aavaranapu chaetaa kedurugaanu moodava amtsthu loani vasaaraalu okadaanikokati yedurugaa umdenu.
Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
4
Gadulakedurugaa padimoorala vedlpugala vihaarsthalamum denu, loapati aavaranamunaku poavuchu uttaradikku choochu vaakimdlu gala vihaarsthalamokati yumdenu, adi mooredu vedlpu.
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
5
Vaakimdlaku vasaaraalumdutavalana pai gadulu ettu tkkuvagaanu mdhyagadulu irukugaanumdi kurachavaayenu.
Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
6
Moodava amtsthuloa umdinavi aavarana mulakunna vaativamti stambhamulu vaatiki laevu ganuka avi krimdigadulakamtenu mdhyagadulakamtenu chinnavigaa kttabadiyumdenu.
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
7
Mariyu gadula varusanubtti bayati aavaranamutttu gadulakedurugaa aebadi moorala nidivigala yoka goada kttabadiyumdenu.
And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
8
Bayati aavaranamuloa nunna gadula nidivi yaebadi mooralugaani mamdirapu mumdati aavaranamu noorumoorala nidivigaladai yumdenu.
For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
9
Ee gadulu goadkrimdanumdi laechinttugaa kanabadenu, bayati aavaranamuloanumdi vaatiloa pravaeshimchutaku toorpu dikkuna maargamumdenu.
And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
10
Vidichoatunaku eduru gaanu kttadamuna kedurugaanu aavaranapugoada mamdamuloa toorputttu konni gadulumdenu.
The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
11
Mariyu vaati yedutanunna maargamu uttaraputttununna gadula maargamu vale numdenu, vaati nidivichoppunanu vedlpu choppu nanu iviyu kttabadenu; veeti dvaaramulunu aa reetinae kttabadiyumdenu.
And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
12
Mariyu maargapu moganu dkshinapu tttu gadulayokka talupulavale veetiki talupulumdenu, aa maargamu aavaranamuloaniki poavu nokaniki toorpugaa nunna goada yedutanae yumdenu.
And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
13
Appudaayana naatoa itlanenu vidichoatunaku edurugaanunna uttarapu gadulunu dkshinapugadulunu pratishthitamulainavi, vaati loanae yehoavaa snnidhiki vchchu yaajakulu atiparishuddha vstu vulanu bhujimchedaru, akkada vaaru atiparishuddha vstuvulanu, anagaa naivaedyamunu paapaparihaaraartha balipashumaamsamunu aparaadhaparihaaraartha balipashumaamsamunu umchedaru, aa sthalamu atiparishuddhamu.
Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
14
Yaajakulu loapala pravaeshimchunppudu parishuddha sthalamunu vidichi bayati aavaranamuloaniki poaka akkadanae taamu parichrya chaeyu vstramulanu umchavalenu; avi pratishthitamulainavi ganuka janula sambamdhamaina daeninainanu vaaru muttunppudu vaaru vaerubttalu dharimchukonavalenu.
When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
15
Atadu loapati mamdiramunu koluchuta mugimchi nnnu bayatiki toadukoni toorputttu choochu gummamu naku vchchi chuttunu kolichenu.
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
16
Toorpudishanu chuttunu kolakrrrratoa koluvagaa aiduvamdala baaralaayenu.
He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
17
Uttara dishanu chuttunu kolakrrrratoa koluvagaa aiduvamdala baaralunu
He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
18
Dkshinadishanu kolakrrrratoa koluvagaa aiduvamdala baaralunu,
He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
19
Pshchimadishanu tirigi kolakrrrratoa koluvagaa aiduvamdala baaralunu taelenu.
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20
Naaluguttlu atadu kolichenu; pratishthitamaina sthalamunu pratishthitamu kaani sthalamunumdi prtyaekaparuchutakai daanichuttu naludishala aiduvamdala baaralugala chchchaukapu goada kttabadi yumdenu.
He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.