బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-33
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu.
Again the word of the LORD came unto me, saying,
2
Naraputrudaa, neevu nee janulaku samaachaaramu prakatimchi vaaritoa itlanumunaenu okaanoka daeshamumeediki khdgamunu rppimpagaa aa janulu tamaloa okanini aerparachukoni kaavaligaa nirnayimchina yedal
Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
3
Atadu daeshamumeediki khdgamu vchchuta choochi, baakaa oodi janulanu hechcharika chaesina samayamuna
If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
4
Evadainanu baakaanaadamu viniyunu jaagrttapadanamduna khdgamuvchchi vaani praanamu teesinayedala vaadu tana praanamunaku taanae uttaravaadi
Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
5
Baakaanaadamu vini yunu vaadu jaagrttapadakapoayenu ganuka tana praana munaku taanae uttaravaadi; aelayanagaa vaadujaagrttapadina yedala tanpraanamunu rkshimchukonunu.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
6
Ayitae kaavali vaadu khdgamu vchchuta choochiyu, baakaa oodanamdu chaeta janulu ajaagrttagaa umdutayu, khdgamu vchchi vaariloa okani praanamu teeyutayu tatsthimchina yedala vaadu tana doashamunu btti pttabadinanu, naenu kaavalivaaniyodda vaani praanamunugoorchi vichaaranachaeyu dunu.
But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
7
Naraputrudaa, naenu ninnu ishraayaeleeyulaku kaavalivaanigaa niyamimchiyunnaanu ganuka neevu naa noatimaatanu vini naaku pratigaa vaarini hechcharika chaeyavalenu.
So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.
8
Durmaargudaa, neevu nishchayamugaa mara namu nomduduvu ani durmaarguniki naenu selaviyyagaa, atadu tana durmaargatanu vidichi jaagrttapaduntlu neevu aa durmaarguniki naa maata teliyajaeyani yedala aa durmaa rgudu tana doashamunubtti maranamu nomdunu gaani atani praanamunugoorchi ninnu vichaaranachaeyudunu.
When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
9
Ayitae aa durmaargudu tana durmaargatanu viduvavalenani neevu atanini hechcharika chaeyagaa atadu tana durmaargatanu viduvaniyedala atadu tana doashamunubtti maranamu nomdunu gaani neevu nee praanamu dkkimchukomduvu.
Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
10
Naraputrudaa, ishraayaeleeyulaku ee maata praka timpumumaa paapadoashamulu maameeda padiyunnavi, vaativalana maemu ksheenimchuchunnaamu, manametlu bradakudumani meeru cheppukonumaata nijamae.
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
11
Kaagaa vaaritoa itlanumunaa jeevamutoadu durmaargudu mara namu nomdutavalana naaku samtoashamu laedu; durmaargudu tana durmaargatanumdi marali bradukutavalana naaku samtoa shamu kalugunu. Kaabtti ishraayaeleeyulaaraa, manssu trippukonudi, mee durmaargatanumdi marali manssu trippu konudi, meeremduku maranamu nomduduru? Idae prabhu vagu yehoavaa vaakku.
Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
12
Mariyu naraputrudaa, neevu nee janulaku ee maata teliyajaeyumuneetimamtudu paapamu chaesina dinamuna adivaraku atadu anusarimchina neeti atani vidipimpadu. Dushtudu chedutanamu vidichi manssu trippukonina dinamuna taanu chaesiyunna chedu tanamunubtti vaadu padipoadu, aalaagunanae neetimamtudu paapamuchaesina dinamuna tana neetinibtti atadu braduka jaaladu.
Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth.
13
Neetimamtudu nijamugaa bradukunani naenu cheppinamduna atadu tana neetini aadhaaramuchaesikoni paapamu chaesinayedala atani neeti kriyalnnitiloa aediyu jnyaapakamunaku taebadadu, taanu chaesina paapamunubtti yatadu maranamu nomdunu.
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
14
Mariyu nijamugaa maranamu nomduduvani durmaarguniki naenu selaviyyagaa atadu tana paapamu vidichi, neeti nyaayamulanu anusa rimchuchu
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
15
Kuduvasommunu marala appagimchuchu, taanu domgilinadaanini marala ichchivaesi paapamu jarigimpaka yumdi, jeevaadhaaramulagu kttadalanu anusarimchinayedala atadu maranamu nomdaka avshyamugaa bradukunu.
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
16
Atadu chaesina paapamulaloa aediyu atani vishayamai jnyaapakamunaku taebadadu, atadu neetinyaayamulanu anusa rimchenu ganuka nishchayamugaa atadu bradukunu.
None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
17
Ayinanu nee janulu yehoavaa maargamu nyaayamu kaadani yanukomduru; ayitae vaari pravrtanayae gadaa anyaaya mainadi?
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
18
Neetimamtudu tana neetini vidichi, paapamu chaesina yedala aa paapamunubtti atadu maranamu nomdunu.
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
19
Mariyu durmaargudu tana durmaargatanu vidichi neetinyaayamulanu anusarimchinayedala vaatinibtti atadu bradukunu.
But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
20
Yehoavaa maargamu nyaayamu kaadani meeranukonuchunnaarae; ishraayaeleeyulaaraa, meeloa evani pravrtananubtti vaaniki shiksha vidhimchedanu.
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
21
Manamu cheraloaniki vchchina pamdremdava samvtsaramu padiyava nela ayidava dinamuna okadu yerooshalaemuloa numdi tppimchukoni naayoddaku vchchi pttanamu kolla pettabadenani teliyajaesenu.
And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
22
Tppimchukoninavaadu vchchina venukati saayamtramuna yehoavaa hstamu naameediki vchchenu; udayamuna atadu naayoddaku raakamunupae yehoavaa naa noaru teravagaa palukutaku naaku shkti kaligenu, appatinumdi naenu maunini kaakayumtini.
Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
23
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
Then the word of the LORD came unto me, saying,
24
Naraputrudaa, ishraayaelu daeshamuloa paadaipoayina aa yaa choatlanu kaapuramunna vaaru abraahaamu omtariyai yee daeshamunu svaasthya mugaa pomdenu gadaa; anaekulamaina manakunu ee daeshamu svaasthyamugaa iyyabadadaa ani anukonuchunnaaru.
Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
25
Kaabtti vaarikee maata prakatanachaeyumu prabhuvagu yehoavaa selavichchunadaemanagaarktamu oadchi vaeyaka maamsamu bhujimchu meeru, mee vigrahamula vaipu drushtiyumchu meeru, narahtyachaeyu meeru, ee daeshamunu svatamtrimchukomduraa?
Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
26
Meeru khdgamu naadhaaramu chaesikonu vaaru, haeykriyalu jarigimchu vaaru, poruguvaani bhaaryanu cherupuvaaru; meevamti vaaru daeshamunu svatamtrimchukomduraa? Neeveelaaguna vaariki cheppumuprabhuvaina yehoavaa selavichchunade managaa
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
27
Naa jeevamutoadu paadaipoayina sthalamulaloa umduvaaru khdgamuchaeta kooluduru, bayata polamuloa umdu vaarini naenu mrugamulaku aahaaramugaa ichchedanu, koatalaloanivaarunu guhalaloanivaarunu teguluchaeta chchchedaru.
Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.
28
Aa daeshamunu nirjanamugaanu paadugaanuchaesi daani balaatishayamunu maanpimchedanu, evarunu vaatiloa samcharimpakumda ishraayaeleeyula mnyamulu paadavunu.
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
29
Vaaru chaesina haeykriya lnnitinibtti vaari daeshamunu paadugaanu nirjanamugaanu naenu chaeyagaa naenae yehoa vaanai yunnaanani vaaru telisikomduru.
Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
30
Mariyu naraputrudaa; nee janula goadadggaranu imti dvaaramu lamdunu niluvabadi ninnu goorchi maatalaaduduru, okari nokaru choochipoadamu ramdi, yehoavaayoddanumdi bayaludaeru maata yettidoa chootamu ramdi ani cheppu konuchunnaaru.
Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the LORD.
31
Naa janulu raadagina vidhamugaa vaaru neeyoddaku vchchi, naa janulainttugaa nee yeduta koorchumdi nee maatalu vimduru gaani vaati nanusarimchi pravrtimparu, vaaru noatitoa emtoa praema kanuparachuduru gaani vaari hrudayamu laabhamunu apaekshimchu chunnadi.
And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
32
Neevu vaariki vaadyamu baagugaa vaayimchuchu mamchi svaramu kaligina gaayakudavugaa unnaavu, vaaru nee maatalu vimduru gaani vaatini anusarimchi naduchukonaru.
And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
33
Ayinanu aa maata neravaerunu, adi neravaeragaa pravkta yokadu tama mdhyanumdenani vaaru telisikomduru.
And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.