బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Marala yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
The word of the LORD came unto me again, saying,
2
Tamdrulu draakshakaayalu tinagaa pillala plllu pulisenani meeru cheppuchu vchchedarae; ishraayaeleeyula daeshamunugoorchi ee saameta mee remduku palikedaru?
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
3
Naa jeevamutoadu ee saameta ishraayaeleeyulaloa meerika palukaru; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
4
Manushyulamdaru naa vashamuloa unnaaru, tamdrulaemi kumaarulaemi amdarunu naa vasha muloa unnaaru; paapamuchaeyuvaadevadoa vaadae maranamu nomdunu.
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
5
Okadu neetiparudai neetinyaayamulanu anusarimchuvaadaiyumdi
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
6
Prvatamulameeda bhoajanamu chaeyakayu, ishraayaeleeyulu pettukonina vigrahamula tttu choodakayu, tana poruguvaani bhaaryanu cherapakayu, bahishtayainadaanini koodakayu,
And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,
7
Evaninainanu bhaadapetta kayu, runsthuniki atani taakttunu chellimchi balaa tkaaramuchaeta evanikainanu nshtamu kalugajaeyakayunumdu vaadai, aakaligala vaaniki aahaaramichchi digambariki bttayichchi
And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
8
Vddiki appiyyakayu, laabhamu chaepttakayu, anyaayamu chaeyakayu, nishpkshapaatamugaa nyaayamu teerchi
He that hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
9
Yathaarthaparudai naa kttadalanu gaikonuchu naa vidhula nanu sarimchuchumdinayedala vaadae nirdoashiyagunu, nija mugaa vaadu bradukunu; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
10
Ayitae aa neetiparuniki kumaarudu puttagaa vaadu balaatkaaramu chaeyuvaadai praanahaanikarudai, chaeyaraani kriyalaloa daeninainanu chaesi
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,
11
Chaeyavalasina mamchi kriyalaloa daeninainanu chaeyakayumdinayedala, anagaa prvatamulameeda bhoajanamu chaeyutayu, tana poruguvaani bhaaryanu cheruputayu,
And that doeth not any of those duties, but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbour's wife,
12
Deenulanu daridru lanu bhaadapetti balaatkaaramuchaeta nshtamu kaluga jaeyu tayu, taakttu chellimpakapoavutayu, vigrahamula tttu choochi haeyakrutyamulu jarigimchutayu,
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
13
Appichchi vddi puchchukonutayu, laabhamu chaepttutayu ee modalagu kriyalu chaesinayedala vaadu bradukunaa? Bradukadu, ee haeykriyalnni chaesenu ganuka avshyamugaa vaaniki maranashiksha vidhimpabadunu, vaadu tana praana munaku taanae uttaravaadi yagunu.
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
14
Ayitae ataniki kumaarudu puttagaa aa kumaarudu tana tamdrichaesina paapamulnnitini choochi, aaloachimchukoni atti kriyalu chaeyakayumdinayedala, anagaa
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
15
Prvatamulameeda bhoaja namu chaeyakayu, ishraayaeleeyulu pettukonina vigraha mulatttu choodakayu, tana poruguvaani bhaaryanu cherapa kayu,
That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
16
Evaninainanu baadhapettakayu, taakttu umchu konakayu, balaatkaaramuchaeta nshtaparachakayu, aakali galavaaniki aahaaramichchi digambariki bttayichchi
Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
17
Beedavaani meeda anyaayamugaa cheyyi vaeyaka laabhamukoraku appiyyakayu, vddi puchchukonakayu numdinavaadai, naa vidhula naacharimchuchu naa kttadala nanusarimchuchu numdina yedala atadu tana tamdrichaesina doashamunubtti chaavadu, atadu avshyamugaa bradukunu.
That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
18
Atani tamdri kroorudai parulanu baadhapetti balaatkaaramuchaeta tana sahoadarulanu nshtaparachi tana janulaloa tagani kriyalu chaesenu ganuka atadae tana doashamunubtti maranamu nomdunu.
As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
19
Ayitae meerukumaarudu tana tamdri yokka doasha shikshanu aela moayutalaedani cheppukonu chunnaaru. Kumaarudu neetinyaayamula nanusarimchi naa kttadalnnitini anusarimchi gaikonenu ganuka atadu ava shyamugaa bradukunu.
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
20
Paapamu chaeyuvaadae maranamu nomdunu; tamdriyokka doasha shikshanu kumaarudu moayutalaedani kumaaruni doasha shikshanu tamdrimoayadu, neetiparuni neeti aa neetiparunikae chemdunu, dushtuni dushttvamu aa dushtunikae chemdunu.
The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
21
Ayitae dushtudu taanu chaesina paapamulnnitini vidichi, naa kttadalnnitini anusarimchi neetini anusarimchi nyaayamu jarigimchinayedala atadu mara namu nomdadu, avshyamugaa atadu bradukunu.
But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
22
Atadu chaesina aparaadhamulaloa okatiyu jnyaapakamuloaniki raadu, atani neetinibtti atadu bradukunu.
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
23
Dushtulu maranamu nomdutachaeta naa kaemaatramaina samtoashamu kalugunaa? Vaaru tama pravrtananu diddukoni bradukutayae naaku samtoashamu; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
24
Ayitae neetiparudu tana neetini vidichi paapamu chaesi, dushtulu chaeyu haeykriyalnniti prakaaramu jari gimchinayedala atadu bradukunaa? Atadu chaesina neeti kaaryamulu aemaatramunu jnyaapakamuloaniki raavu, atadu vishvaasaghaatakudai chaesina paapamunubtti maranamu nomdunu.
But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
25
Ayitaeyehoavaa maargamu nyaayamu kaadani meeru cheppuchunnaaru. Ishraayaeleeyulaaraa, naa maata aalakimchudi, naa maargamu nyaayamae mee maargamae gadaa anyaayamainadi?
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
26
Neeti parudu tana neetini vidichi paapamu chaesinayedala atadu daaninibtti maranamu nomdunu; taanu paapamu chaeyutanubttiyaegadaa atadu maranamunomdunu?
When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
27
Mariyu dushtudu taanu chaeyuchu vchchina dushttvamunumdi marali neeti nyaayamulanu jari gimchina yedala tana praanamu rkshimchukonunu.
Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
28
Atadu aaloachimchukoni taanu chaeyuchuvchchina atikramkriya lnnitini chaeyaka maanenu ganuka atadu maranamunomdaka avshyamugaa bradukunu.
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
29
Ayitae ishraayaeleeyuluyehoavaa maargamu nyaayamukaadani cheppuchunnaaru. Ishraayaeleeyulaaraa, naa maargamu nyaayamaegaani mee maargamu nyaayamu kaadu.
Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
30
Kaabtti ishraayaeleeyu laaraa, yevani pravrtananubtti vaaniki shiksha vidhimtunu. Manssu trippukoni mee akramamulu meeku shikshaakaarana mulu kaakumduntlu vaatinnnitini vidichipettudi.
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
31
Meeru jarigimchina akrama kriyalnnitini vidichi nootana hrudayamunu nootana buddiyu techchukonudi. Ishraa yaeleeyulaaraa, meeremduku maranamu nomduduru? Idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
32
Maranamunomduvaadu maranamu nomdutanubtti naenu samtoashimchuvaadanu kaanu. Kaavuna meeru manssutrippukonudi appudu meeru bradukuduru; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.