బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-14
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Amtata ishraayaeleeyula peddalaloa komdaru naa yoddaku vchchi naa yeduta koorchumdiyumdagaa
Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.
2
Yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu sela vichchenu
And the word of the LORD came unto me, saying,
3
Naraputrudaa, yee manushyulu tama hruda yamulaloa vigrahamulanae nilupukoni doashamu puttimchu abhyamtaramunu tamayedutanae pettukoni yunnaaru, veeru naayodda aemaina vichaaranachaeyadagunaa?
Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them?
4
Kaavuna neevu vaariki samgati teliyajaesi yeelaagu cheppumuprabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaatama vistaara maina vigrahamulanubtti tama manssuna vigrahamulanu nilupukoni tamaku doashamu kalugajaesikoni tama yeduta abhyamtaramunu pettukoni pravktayoddaku vchchu ishraa yaeleeyulamdaru
Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;
5
Tama vigrahamula moolamugaa naaku anyulairi ganuka naenu vaari hrudayamunu loaparachu ntlu yehoavaanagu naenae vaariki prtyuttaramichchu chunnaanu.
That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.
6
Kaabtti ishraayaeleeyulaku neevu ee maata cheppumuprabhuvagu yehoavaa selavichchunadaemanagaamee vigrahamulanu vidichipetti meeru chaeyu haeya krutyamu lnnitini maani manssu trippukonudi
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
7
Ishraa yaeleeyulaloanu vaari daeshamuloa nivasimchu paradaeshula loanu evarainanu nnnu anusarimchaka naaku anyulai tama manssuna vigrahamulanu nilupukoni tamaku doashamu kalugajaesikoni abhyamtaramunu tamayeduta pettukoni tama nimittamai naayodda vichaaranachaeyavalenani pravkta yoddaku vchchinayedala yehoavaanagu naenae svayamugaa vaariki prtyuttaramichchedanu.
For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:
8
Aa manushyulaku naenu viroadhinai naenu yehoavaanani vaaru telisikonuntlu vaarini soochanagaanu saametagaanu chaesi naa janulaloa numdi naenu vaarini nirmoolamu chaesedanu.
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
9
Mariyu pravkta yokadu moasapoayi okamaata cheppinayedala yehoavaanagu naenae aa pravktanu moasapuchchuvaadanai naenae vaaniki viroadhinai naa janulaina ishraayaeleeyulaloa numdi vaanini nirmoolamuchaesedan
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
10
Ishraayaeleeyulu ikanu nnnu visrjimchi tolagipoavakayu taamu chaeyu atikramamulnnitichaeta tmmunu apavitraparachukonakayu numdi, naa janulaguntlunu naenu vaariki daevudanaiyumdu ntlunu.
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
11
Vaaru aalaaguna tamaku kalugajaesikonina doasha munaku shikshanomduduru, pravktayodda vichaarimchuvaani doashamemtoa pravkta doashamunu amtae agunu, idae yehoavaa vaakku.
That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.
12
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu.
The word of the LORD came again to me, saying,
13
Naraputrudaa, ae daeshamaitae vishvaasaghaatakamai naa drushtiki paapamuchaesinadoa daaniki naenu viroadhinai praanaadhaaramagu aahaaramu laekumda jaesi karavu pampimchi manushyulanu pashuvulanu nirmoolamu chaeyudunu
Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
14
Noavahunu daaniyaelunu yoabunu ee mugguru attidaeshamuloa numdinanu vaaru tama neetichaeta tmmunumaatramae rkshimchu komduru, idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.
15
Baatasaarulu samcharimpakumda aa daeshamu nirjanamai paadaguntlu naenu daanimeediki dushta mrugamulanu rppimchagaa
If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:
16
Aa mugguru daaniloa umdinanu aa daeshamu paadaipoavunu; naa jeevamutoadu vaaru tmmunu maatramae rkshimchukomdurugaani kumaalllanainanu kumaartela nainanu rkshimpajaalakumduru, idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.
17
Naenu atti daeshamumeediki yuddhamu rppimchi khdgamunu pilichineevu ee daeshamunamdu samcharimchi manu shyulanu pashuvulanu nirmoolamu chaeyumani aajnya ichchina yedal
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
18
Aa muggurunu daaniloa unnanu naa jeevamu toadu vaaru tmmunu maatramae rkshimchukomdurugaani kamaalllanainanu kumaartelanainanu rkshimpajaalakumduru; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.
19
Atti daeshamuloaniki tegulu pampi manushyulunu pashuvulunu nirmoolamagutakai praanahaanikaramagunamtagaa naenu naa raudramunu kumma rimchinayedal
Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
20
Noavahunu daaniyaelunu yoabunu ee mugguru daaniloa unnanu naa jeevamutoadu vaaru tama neetichaeta tmmunu maatramae rkshimchu komdurugaani kumaa runinai nanu kumaartenainanu rkshimpajaalakumduru
Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
21
Prabhuvagu yehoavaa ee maata selavichchuchunnaadumanushyulanu pashuvulanu nirmoolamu chaeyavalenani naenu khdgamuchaetanu kshaamamuchaetanu dushtamrugamulachaetanu teguluchaetanu ee naalugu vidhamula yerooshalaemu meeda teerputeerchinayedala atti vaarumdinanu vaaru daani rkshimpalaeru
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
22
Daaniloa kumaallla shaeshamu kumaartela shaeshamu komta niluchunu, vaaru bayatiki rppimpabadedaru, meeru vaari pravrtananu vaari kriyalanu gurtupttuntlu vaaru bayaludaeri mee yoddaku vchchedaru, daani gurtuptti yerooshalaemumeediki naenu rppimchina keedunugoorchiyu daaniki naenu sambhavimpa jaesinadamtatini goorchiyu meeru oadaarpu nomduduru
Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.
23
Meeru vaari pravrtananu kriyalanu choochi naenu chaesina damtayu nirhaetukamugaa chaeyalaedani meeru telisikoni oadaarpu nomduduru, idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.