బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
And the word of the LORD came unto me, saying,
2
Naraputrudaa, pravachimchu chunna ishraayaeleeyula pravktalaku viroadhamugaa prava chimchi, manssuvchchintlu pravachimchuvaaritoa neeveelaagu cheppumuyehoavaa maata aalakimchudi.
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
3
Prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaadrshanamaemiyu kaluga kunnanu svabuddhi nanusarimchu avivaeka pravktalaku shrama.
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
4
Ishraayaeleeyulaaraa, mee pravktalu paadaina sthalamulaloa numdu nkkalatoa saatigaa unnaaru.
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
5
Yehoavaa dinamuna ishraayaeleeyulu yuddhamamdu sthiramugaa niluchu ntlu meeru goadalaloanunna beetala dggara niluvaru, praakaaramunu dittaparacharu.
Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
6
Vaaru vyrthamaina drshana mulu choochi, abddhapu soade choochi yehoavaa tmmunu pampaka poayinanu, taamu cheppinamaata sthiramani nmmuntlu idi yehoavaa vaakku ani cheppuduru.
They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.
7
Naenu selaviyyakapoayinanuidi yehoavaa vaakku ani meeru cheppina yedala meeru kaninadi vyrthamaina drsha namugadaa? Meeru nmmadagani soadegaamdrayitiri gadaa?
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?
8
Kaavuna prabhuvaina yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadumeeru vyrthamaina maatalu palukuchu nirrthaka maina drshanamulu kanuchunnaaru ganuka naenu meeku viroadhini; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.
9
Vyrtha maina drshanamulu kanuchu, nmmadagani soadegaamdrayina pravktalaku naenu pagavaadanu, vaaru naa janula sabhaloaniki raaru, ishraayaeleeyula samkhyaloa chaerinavaaru kaaka poaduru, vaaru ishraayaeleeyula daeshamuloaniki tirigi raaru, appudu naenu prabhuvaina yehoavaanani meeru telisikomduru.
And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.
10
Samaadhaanamae miyu laekapoayinanu vaaru samaadhaanamani cheppi naa janulanu moasapuchchu chunnaaru; naa janulu mamtigoadanu kttagaa vaaru vchchi daanimeeda gchchupoota poosedaru.
Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:
11
Imduvalananae pooyuchunna vaaritoa nee vitlanumuvrshamu pravaaha mugaa kuriyunu, goppa vadagamdlu padunu, tupaanu daani padagottagaa adi padipoavunu.
Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
12
Aa goada padagaa janulu mimmunu choochimeeru poosina poota yaemaaye nani aduguduru gadaa?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
13
Imduku prabhuvaina yehoavaa selavichchu nadaemanagaanaenu raudramu techchukoni tupaanuchaeta daanini padagottudunu, naa koapamunubtti vrshamu pravaahamugaa kuriyunu, naa raudramunubtti goppa vadagamdlu padi daanini layaparachunu,
Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
14
Daani punaadi kanabaduntlu meeru gchchupoota poosina goadanu naenu naelatoa samamugaa koolchedanu, adi padipoagaa daanikrimda meerunu naashanamaguduru, appudu naenu yehoavaanani meeru telisikomduru.
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.
15
Eelaaguna aa goadameedanu daanimeeda gchchupoota poosinavaarimeedanu naa koapamu naenu teerchukoni, aa goadakunu daaniki poota poosinavaarikini pani teerenani meetoa cheppudunu.
Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
16
Yerooshalaemunaku samaadhaanamu laekapoayinanu aa poota pooyuvaaru samaadhaanaarthamaina drshanamulu kanuchu pravachimchuvaaru ishraayaeleeyula pravktalae; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.
17
Mariyu naraputrudaa, manssunaku vchchinttu prava chimchu nee janula kumaartelameeda kathinadrushtiyumchi vaariki viroadhamugaa eelaagu pravachimpumu
Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,
18
Prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaamanushyulanu vaetaada valenani chaetula keelllnnitikini guddalukutti, yevari yettu choppuna vaari talalaku musukuluchaeyu streelaaraa, meeku shrama; meeru naa janulanu vaetaadi mimmunu rkshimchukomduru.
And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?
19
Abddhapu maatala namgeekarimchu naa janulatoa abddhaphu maatalu cheppuchu, chaeredu yavalakunu rottemukkalakunu aashapadi maranamunaku paatrulu kaani vaarini champuchu, bradukutaku apaatrulaina vaarini bradi kimchuchu naa janulaloa meeru nnnu dooshimchedaru.
And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?
20
Kaavuna prabhuvaina yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadunaenu duhkhaparachani neetimamtuni manssunu abddhamulachaeta meeru duhkhimpajaeyuduru, durmaargulu tama dush‌pravrtana vidichi tama praanamulanu rkshimchu konakumda meeru vaarini dhairyaparaturu ganuka
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.
21
Manushyu lanu vaetaadutakai meeru kuttu guddalaku naenu viroadhinai vaarini vidipimchedanu, mee kaugitiloanumdi vaarini ooda beriki, meeru vaetaadu manushyulanu naenu vidipimchi tppimchukonanichchedanu.
Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.
22
Mariyu naenu yehoavaanani meeru telisikonuntlu meeru vaesina musukulanu naenu chimpi mee chaetiloanumdi naa janulanu vidipimchedanu, vaetaadutaku vaarikanu mee vashamuna umdaru.
Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:
23
Meerikanu vyrthamaina drshanamulu kanakayumduru, soade cheppaka yumduru; naenu yehoavaanani meeru telisikonuntlu naa janulanu mee vashamunumdi vidipimchedanu.
Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.