బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa janulaloa hatamainavaarinigoorchi naenu divaa raatramu knneeru viduchuntlu naa tala jalamayamu gaanu naa knnu knneellla ootagaanu umdunu gaaka.
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
2
Naa janulamdaru vyabhichaarulunu droahula samoohamunai yunnaaru. Ahahaa, arnyamuloa baatasaarula basa naaku dorikina emta maelu? Naenu naa janulanu vidichi vaariyoddanumdi tolagipoavudunu.
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men.
3
Vimdlanu trokki vamchuntlu abddhamaadutakai vaaru tama naalukanu vamchu duru; daeshamuloa tamakunna balamunu nmmakamugaa upa yoagaparacharu. Nnnu erugaka keeduvemta keedu chaeyuchu pravrtimchuchunnaaru; idae yehoavaa vaakku.
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
4
Meeloa prativaadunu tana porugu vaani vishayamai jaagrttagaa numdavalenu; ae sahoadaru ninainanu nmmakudi, nijamugaa prati sahoadarudunu tamtragottayi tana sahoadaruni kompamumchunu; prati poruguvaadunu komdemulu chepputakai tirugulaaduchunnaadu.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
5
Styamu palukaka prativaadunu tana poruguvaanini vamchimchunu, abddhamu laaduta tama naalukalaku abhyaasamuchaesiyunnaaru, edutivaani tppulu pttavalenani prayaasapaduduru.
And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
6
Nee nivaassthalamu kaaptyamu mdhyanae yunnadi, vaaru kapatulai nnnu telisikonanollakunnaaru; idae yehoavaa vaakku.
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
7
Kaavuna sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduaalakimpumu, vaarini chokkamu chaeyuntlugaa naenu vaarini karagimchuchunnaanu, naa janu lanubtti naenu maraemi chaeyudunu?
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
8
Vaari naaluka ghaatuka baanamu, adi kaaptyamu palukuchunnadi; okadu manssuloa vamchanaabhipraayamumchukoni, noata tana poruguvaanitoa samaadhaanamugaa maatalaadunu.
Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
9
Naenu ee samgatulanu telisikoni vaarini shikshimpakapoadunaa? Itti janulaku naenu pratidamdana chaeyakumdunaa? Idae yehoavaa vaakku.
Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
10
Prvatamula vishayamai roadanamunu amgalaarpunu chaeyudunu; arnyamuloani maetsthalamulanubtti vilaa pamu chaeyudunu; avi paadaayenu. Samchaaramu chaeyuvaadevadunu laedu, pashuvula arupulu vinabadavu, aakaasha pkshulunu jamtuvulunu paaripoayi yunnavi, avi tolagipoayi yunnavi.
For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.
11
Yerooshalaemunu paadu dibbalugaanu nkkalaku choatugaanu naenu chaeyu chunnaanu, yoodaapttanamulanu nivaasilaeni paadu sthalamugaa chaeyuchunnaanu.
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
12
Ee samgatini grahimpagala jnyaani yevadu? Daanini vaadu teliyajaeyuntlu yehoavaa noati maata evaniki vchchenu?evadunu samcharimpakumda aa daeshamu edaarivale aela kaalipoayi paadaayenu?
Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?
13
Amduku yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduvaaru naa maata vinakayu daani nanusarimpakayu, naenu vaariki niyamimchina naa dhrmashaastramunu visrjimchi
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
14
Tama hrudayamoorkhatachoppuna jarigimchutakai tama pitarulu tamaku naerpintlu bayalu daevatalanu anusarimchuchunnaaru ganukanae vaari daeshamu paadaipoayenu.
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:
15
Sainyamulakadhi patiyu ishraayaelu daevudunagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu naenu ee prajalaku chaedukooralu tinipimtunu, vishajalamu traagimtunu.
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
16
Taamainanu tama pitarulainanu erugani janamulaloaniki vaarini chedaragottu dunu, vaarini nirmoolamuchaeyuvaraku vaari vembadi khdga munu pampudunu.
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
17
Sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaaduaaloachimpudi, roadanamu chaeyu streelanu kanugonudi vaarini piluvanampudi, telivigala streelanu kanugonudi vaarini piluvanampudi.
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
18
Mana knnulu knneelllu viduchuntlugaanu mana kanureppalanumdi neelllu olukuntlugaanu vaaru tvarapadi manaku roadandhvani chaeyavalenu.
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
19
Manamu valasaboatimae siggunomditimae, vaaru mana nivaasamulanu padagottagaa manamu daeshamu viduvavalasivchchenae ani seeyoanuloa roadandhvani vinabadu chunnadi.
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.
20
Streelaaraa, yehoavaa maata vinudimeeru cheviyoggi aayana noatimaata aalakimchudi, mee kumaarte laku roadanamu chaeyanaerpudi, okarikokaru amgalaarpu vidya naerpudi.
Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.
21
Veedhulaloa pasipillalu laekumdanu, raaja maargamulaloa ¸°vanulu laekumdanu, vaarini naashanamu chaeyutakai maranamu mana kitikeelanu ekkuchunnadi, mana nagarulaloa pravaeshimchuchunnadi.
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
22
Yehoavaa vaakku idaeneeveemaata cheppumuchaelameeda pemtapaduntlu pamta koayu vaani venuka pidikilllu paduntlu evadunu samakoorcha kumda manushyula shavamulu padunu, vaatini koorchuvaa devadunu laekapoavunu.
Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.
23
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadujnyaani tana jnyaanamunubttiyu shoorudu tana shauryamunubttiyu atishayimpakoodadu, aishvryavamtudu tana aishvryamunubtti atishayimpakoodadu.
Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
24
Atisha yimchuvaadu daeninibtti atishayimpavalenanagaa, bhoomimeeda krupachoopuchu neeti nyaayamulu jarigimchuchununna yehoavaanu naenaeyani grahimchi nnnu parisheelanagaa telisikonutanubttiyae ati shayimpavalenu; atti vaatiloa naenaanamdimchuvaadanani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
25
Anyajanulamdarunu sunnatipomdanivaaru ganuka, ishraayaeleeyulamdaru hrudaya sambamdhamaina sunnatinomdinavaarukaaru ganuka, raaboavudinamulaloa sunnatipomdiyu sunnatilaeni vaari valenumdu
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;
26
Aigupteeyulanu yoodaavaarini edoameeyu lanu ammoaneeyulanu moayaabeeyulanu gddapu prkka lanu kttirimchukonu arnya nivaasulaina vaarinamdarini naenu shikshimchedanu, idae yehoavaa vaakku.
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.