బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yerooshalaemu veedhulaloa atu itu parugettuchu choochi telisikonudi; daani raajaveedhulaloa vichaarana chaeyudi; nyaayamu jarigimchuchu nmmakamugaanumda ytnimchuchunna okadu meeku kanabadinayedala naenu daani kshamimchudunu.
Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.
2
Yehoavaa jeevamutoadu anu maata palikinanu vaaru moasamunakai pramaanamu chaeyu duru.
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
3
Yehoavaa, yathaarthatameedanae gadaa neevu drushti yumchuchunnaavu? Neevu vaarini kottitivi gaani vaariki duhkhamu kalugalaedu; vaarini ksheenimpa jaesiyunnaavu gaani vaaru shikshaku loabadanollakunnaaru. Raatikamte tama mukhamulanu kathinamugaa chaesikoniyunnaaru, mlllutaku smmatimparu.
O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
4
Naenitlanukomtini veeru ennikalaenivaarai yumdi yehoavaa maargamunu, tama daevuni nyaayavidhini erugaka buddhiheenulai yunnaaru.
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
5
Ghanulainavaariyoddaku poayedanu vaaritoa maatalaadedanu, vaaru yehoavaa maargamunu, tama daevuni nyaayavidhini eriginavaarai yumdurugadaa ani naenanukomtini. Ayitae okadunu tppakumda vaaru kaadini virichinavaarugaanu ktlanu tempu koninavaarugaanu unnaaru.
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
6
Vaaru tirugubaatuchaesi bahugaa vishvaasaghaatakulairi ganuka arnyamunumdi vchchina simhamu vaarini champunu, adavi toadaelu vaarini naashanamu chaeyunu, chirutapuli vaari pttanamulayodda pomchi yumdunu, vaatiloanumdi bayaludaeru prativaadu cheelchabadunu.
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.
7
Nee pillalu nnnu vidichi daivamu kaanivaati toadani pramaanamu chaeyuduru; naenu vaarini truptiga poashimchinanu vaaru vyabhichaaramu chaeyuchu vaeshyala imdlaloa gumpulu kooduduru; naenetlu ninnu kshamimchu dunu?
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.
8
Baagugaa balisina gurrrramulavale prativaadunu itu atu tiruguchu tana poruguvaani bhaaryavembadi saki limchunu
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
9
Atti kaaryamulanubtti naenu damdimpakumdunaa? Atti janamumeeda naa koapamu teerchukonakumdunaa? Idae yehoavaa vaakku.
Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
10
Daani praakaaramu lekki naashanamuchaeyudi, ayinanu nishshaeshamugaa naashanamuchaeyakudi, daani shaakhalanu kotti vaeyudi. Avi yehoavaavi kaavu.
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
11
Ishraayaelu vamshsthu lunu yoodaa vamshsthulunu bahugaa vishvaasaghaatakamu chaesiyunnaaru; idae yehoavaa vaakku.
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD.
12
Vaarupalukuvaadu yehoavaa kaadaniyu aayana laedaniyu, keedu manaku raadaniyu, khdgamunainanu karavunainanu chooda maniyu,
They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
13
Pravktalu gaali maatalu palukuduraniyu, aajnya ichchuvaadu vaariloa laedaniyu, taamu cheppintlu tamaku kalugunaniyu cheppuduru.
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
14
Kaavuna sainyamulakadhipatiyu daevudunagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu vaaru ee maatalu palikinamduna naa vaakyamulu vaarini kaalchuntlu nee noata vaatini agnigaanu ee janamunu kttelugaanu naenu chaesedanu; idae yehoavaa vaakku.
Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
15
Ishraayaelu kutumbamuvaaralaaraa, aalakimchudi, doora munanumdi mee meediki oka janamunu rppimchedanu, adi balamaina janamu puraatanamaina janamu; daani bhaasha neeku raanidi, aa janulu palukumaatalu neeku boadhapadavu.
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
16
Vaari ammula podi terachina samaadhi, vaaramdaru balaa dhyulu,
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
17
Vaaru nee pamtanu nee aahaaramunu naashanamu chaeyuduru, nee kumaa rulanu nee kumaartelanu naashanamu chaeyuduru, nee gorrrralanu nee pashuvulanu naashanamuchaeyu duru, nee draakshachetla phalamunu nee amjoorapuchetla phalamunu naashanamu chaeyuduru, neeku aashrayamugaanunna praakaaramulugala pttanamulanu vaaru kttichaeta paadu chaeyuduru.
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
18
Ayinanu aa dinamulaloa naenu mimmunu shaeshamulaekumda nashimpajaeyanu; idae yehoavaa vaakku.
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
19
Mana daevudaina yehoavaa daeninibtti ivnniyu maaku chaesenani vaaradugagaa neevu vaaritoa eelaaganumumeeru nnnu visrjimchi mee svadaeshamuloa anyadaevatalanu kolichi namduku, meedikaani daeshamuloa meeru anyulanu koliche daru ani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.
20
Yaakoabu vamshsthulaku ee maata teliyajaeyudi, yoodaa vamshsthulaku ee samaachaaramu chaatimchudi
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
21
Knnulumdiyu choodakayu chevulumdiyu vinakayu nunna vivaekamulaeni moodhulaaraa, ee maata vinudi.
Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
22
Samudramu daatalaekumduntlunu, daani taramgamu lemta porlinanu avi prabalalaekayu, emta ghoashimchinanu daani daatalaekayu umduntlunu nitya nirnayamuchaeta daaniki isukanu sarihddugaa niyamimchina naaku meeru bhaya padaraa? Naa snnidhini vanakaraa? Idae yehoavaa vaakku.
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
23
Ee janulu tirugu baatunu droahamunuchaeyu manssugala vaaru, vaaru tirugubaatuchaeyuchu tolagi poavuchunnaaru.
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
24
Vaaruramdi mana daevudaina yehoavaa yamdu bhayabhktulu kaligiyumdamu, aayanae tolakari vrshamunu kadavari vrshamunu daani daani kaalamuna kuripimchu vaadu gadaa; nirnayimpabadina koatakaalapu vaaramulanu aayana manaku rppimchunani tama manssuloa anukonaru.
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
25
Mee doashamulu vaati kramamunu tppimchenu, meeku maelu kalugakumdutaku mee paapamulae kaaranamu.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
26
Naa janulaloa dushtulunnaaru, pkshula vaetakaamdru pomchi yumduntlu vaaru pomchiyumduru vaaru boanulu pettuduru, manushyulanu pttukomduru.
For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.
27
Pamjaramu pittalatoa nimdiyumduntlu vaari yimdlu kapatamutoa nimdiyunnavi, daanichaetanae vaaru goppavaarunu aishvrya vamtulunu aguduru.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
28
Vaaru krovvi balisiyunnaaru, amtaekaadu atyadhikamaina dushkaaryamulu chaeyu chunnaaru, tamdrilaenivaaru geluvakumduntlu vaari vyaajyemunu anyaayamugaa teerchuduru, deenula vyaajye munu teerpunaku raaniyyaru.
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.
29
Atti vaatini choochi naenu shikshimpaka yumdunaa? Atti janulaku naenu prati damdana chaeyakumdunaa? Idae yehoavaa vaakku.
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
30
Ghoaramaina bhayamkarakaaryamu daeshamuloa jarugu chunnadi.
A wonderful and horrible thing is committed in the land;
31
Pravktalu abddhpravachanamulu palikedaru, yaaja kulu vaari pkshamuna aelubadi chaesedaru, aalaagu jaruguta naa prajalaku ishtamu; daani phalamu nomdunppudu meeraemi chaeyuduru?
The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.