బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-43
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Atadu prajalakamdariki prakatimpavalenani daevudaina... Yehoavaa pampina prakaaramu yirmeeyaa vaari daevudagu yehoavaa selavichchina maatalnnitini vaariki prakatimchi chaalimpagaa
And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words,
2
Hoashaeyaa kumaarudaina ajryaayunu kaaraeha kumaarudaina yoahaanaanunu grvishthulamdarunu yirmeeyaatoa itlanirineevu abddhamu palukuchunnaavuaiguptuloa kaapuramumdutaku meeru akkadiki velllakooda dani prakatimchutakai mana daevudaina yehoavaa ninnu pampalaedu.
Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there:
3
Mmmunu champutakunu, babuloanunaku chera pttukoni poavutakunu, kldeeyulachaetiki mmmunu appagimpa valenani naereeyaa kumaarudaina baarooku maaku viroadhamugaa raepuchunnaadu. (ani cheppiri)
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
4
Kaagaa kaaraeha kumaarudaina yoahaanaanunu saenalayadhipatulamdarunu praja lamdurunu yoodaadaeshamuloa kaapuramumdavalennna yehoavaa maata vinakapoayiri.
So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
5
Mariyu kaaraeha kumaarudaina yoahaanaanunu saenala yadhipatulamdarunu yehoavaa maata vinanivaarai, yoodaadaeshamuloa niva simchutaku taamu tarimi vaeyabadina aayaa pradaeshamulanumdi tirigi vchchina yoodula shaeshamunu,
But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
6
Anagaa raaja daehasamrkshakulakadhipatiyagu neboojaradaanu shaaphaanu kumaarudaina aheekaamu kumaarudagu gedlyaaku appa gimchina purushulanu streelanu pillalanu raajakumaartelanu pravktayagu yirmeeyaanu naereeyaa kumaarudagu baarookunu toadukonipoayi
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
7
Aiguptudaeshamuloa pravaeshimchiri. Vaaru tahapanaesuku raagaa
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
8
Yehoavaa vaakku tahapanaesuloa yirmeeyaaku prtykshamai yilaagu sela vichchenu
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
9
Neevu pedda raalllanu chaeta pttukoni, yoodaa manushyulu choochuchumdagaa tahapanaesuloa nunna pharoa nagaru dvaaramunanunna shilaavaranamuloani sunnamuloa vaatini paatipetti janulakeemaata prakatimpumu
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
10
Ishraayaelu daevudunu sainyamula kadhipatiyunagu yehoavaa selavichchunadaemanagaaidigoa naa daasudagu babuloanu raajaina nebukdrejarunu naenu piluvanampimchi teesikonivchchi, naenu paatipettina yee raalllameeda atani simhaasanamu umchedanu, atadu rtnakamballini vaatimeedanae vaeyim chunu.
And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
11
Ataduvchchi tegulunaku nirnayamaina vaarini tegu lunakunu, cheraku nirnayamainavaarini cherakunu, khdgamunaku nirnayamainavaarini khdgamunakunu appagimchuchu aiguptee yulanu hatamuchaeyunu.
And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.
12
Aiguptu daevatala gulllaloa naenu agni raaja bettuchunnaanu, vaatini nebukdrejaru kaalchi vaeyunu, aa daevatalanu cheragonipoavunu, gorrrralakaapari tana vstramunu chuttukonuntlu atadu aiguptudaeshamunu tanaku chuttukoni niraatamkamugaa akkadanumdi saagi poavunu.
And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
13
Atadu aiguptuloanunna sooryadaevataapttanamu loani soorypratimalanu virugagotti aiguptu daevatala gulllanu agnichaeta kaalchivaeyunu.
He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.