బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-37
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Babuloanuraajaina nebukdrejaru yoodaa daeshamuloa raajugaa niyamimchina yoasheeyaa kumaarudagu sidkiyaa yehoayaakeemu kumaarudaina konyaaku pratigaa raajyamuchaeyuchumdenu.
And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
2
Atadainanu atani saevakulainanu daeshprajalainanu yehoavaa pravktayaina yirmeeyaachaeta selavichchina maatalanu lkshyapettalaedu.
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
3
Raajaina sidkiyaa shelemyaa kumaarudaina yehu kalunu yaajakudaina mayashaeyaa kumaarudagu jephnyaanu pravktayaina yirmeeyaayoddaku pampidayachaesi mana daevu daina yehoavaaku praarthana chaeyumani manavichaesenu.
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
4
Appatiki vaaru yirmeeyaanu cherasaalaloa numchiyumda laedu; atadu prajalamdhya samcharimchuchumdenu.
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
5
Pharoa damdu aiguptuloanumdi bayaludaeragaa yerooshalaemunu muttadivaeyuchunna kldeeyulu samaachaaramu vini yeroosha laemu dggaranumdi bayaludaeriri.
Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
6
Appudu yehoavaa vaakku pravktayaina yirmeeyaaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying,
7
Ishraayaelu daevudagu yehoavaa aajnya ichchunadaemanagaanaayodda vichaarimchudani ninnu naa yoddaku pampina yoodaaraajutoa nee veelaagu cheppavalenumeeku sahaayamu chaeyutakai bayaludaeri vchchu chunna pharoadamdu tama svadaeshamaina aiguptuloaniki tirigi velllunu.
Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
8
Kldeeyulu tirigi vchchi yee pttanamumeeda yuddhamuchaesi daani pttukoni agni chaeta kaalchi vaeyuduru.
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
9
Yehoavaa ee maata selavichchuchunnaadukldee yulu nishchayamugaa maayoddanumdi vellledaranukoni mimmunu meeru moasapuchchukonakudi, vaaru velllanae velllaru.
Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
10
Meetoa yuddhamuchaeyu kldeeyula damduvaarinamdarini meeru hatamuchaesi vaariloa gaayapadina vaarini maatramae migilimchinanu vaarae tama gudaaramulaloanumdi vchchi yee pttanamunu agnitoa kaalchivaeyuduru.
For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
11
Pharoa damdunaku bhayapadi kldeeyula damdu yeroosha laemu edutanumdi velllipoagaa
And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
12
Yirmeeyaa benyaameenu daeshamuloa tanavaariyodda bhaagamu teesikonutakai yeroosha laemunumdi bayaludaeri akkadiki poayenu. Atadu benyaameenu gummamunoddaku raagaa
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.
13
Ireeyaa anu kaavalivaari adhipati akkada numdenu. Atadu hannaa kumaarudaina shelemyaa kumaarudu. Atadu pravktayaina yirmeeyaanu pttukonineevu kldeeyulaloa chaeraboavu chunnaavani cheppagaa
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans.
14
Yirmeeyaa adi abddamu, naenu kldeeyulaloa chaeraboavutalaedanenu. Ayitae atadu yirmeeyaamaata nmmanamduna ireeyaa yirmeeyaanu pttu koni adhipatulayoddaku teesikoni vchchenu.
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
15
Adhipatulu yirmeeyaameeda koapapadi atani kotti, taamu bamdeegruha mugaa chaesiyunna laekhikudaina yoanaataanu imtiloa atani vaeyimchiri.
Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
16
Yirmeeyaa cherasaala goatiloa vaeyabadi akkada anaeka dinamulu umdenu; pimmata raajaina sidkiyaa atani rppimchutaku vrtamaanamu pampi,
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
17
Atani tana yimtiki pilipimchiyehoavaayoddanumdi ae maatai nanu vchchenaa ani yadugagaa yirmeeyaa--neevu babuloanu raajuchaetiki appagimpabadedavanu maatavchchenanenu.
Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
18
Mariyu yirmeeyaa raajaina sidkiyaatoa itlanenunaenu neekainanu nee saevakulakainanu ee prajalakainanu ae paapamu chaesinamduna nnnu cherasaalaloa vaesitivi?
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison?
19
Babuloanu raaju meemeedi kainanu ee daeshamumeedikainanu raadani meeku prakatimchina mee pravktalu ekkadanunnaaru?
Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
20
Raajaa, naa yaelina vaadaa, chittagimchi vinumu, chittagimchi naa manavi nee snni dhiki raanimmu, naenu akkada chani poakumduntlu laekhikudaina yenaataanu imtiki nnnu marala pampakumu.
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
21
Kaabtti raajaina sidkiyaa selaviyyagaa bamtulu bamdeegruha shaalaloa yirmeeyaanu vaesi, pttanamuloa rottelunnamta varaku rottelu kaalchuvaari veedhiloanumdi anudinamu oka rotte atanikichchuchu vchchiri; itlu jarugagaa yirmeeyaa bamdeegruhashaalaloa nivasimchenu.
Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.