బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-36
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoodaaraajaina yoasheeyaa kumaarudagu yehoa yaakeemu naalugava samvtsaramuna yehoavaa vaakku yirmeeyaaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
2
Neevu pustakapuchutta teesikoni naenu neetoa maatalaadina dinamu modalukoni, anagaa yoasheeyaa kaalamu modalukoni naetivaraku ishraayaeluvaarinigoorchiyu yoodaavaarini goorchiyu samsta janamulanu goorchiyu naenu neetoa palikina maatalnnitini daaniloa vraayumu.
Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day.
3
Naenu yoodaa vaariki chaeyanuddaeshimchu keedamtatinigoorchi vaaru vini naenu vaari doashamunu vaari paapamunu kshamimchuntlu tama durmaargatanu vidichi pshchaattaapapaduduraemoa.
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin.
4
Yirmeeyaa naereeyaa kumaarudaina baarookunu piluvanampagaa atadu yehoavaa yirmeeyaatoa cheppina maatalnnitini yirmeeyaa noatimaatalanubtti aa pustakamuloa vraasenu.
Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
5
Yirmeeyaa baarookunaku eelaagu aajnya ichchenunaenu yehoavaa mamdiramuloaniki raakumda nirbamdhimpabaditini.
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:
6
Kaabtti neevu vellli upavaasadinamuna yehoavaa mamdiramuloa prajalaku vinabaduntlu naenu cheppagaa neevu pustakamuloa vraasina yehoavaa maatalanu chadivi vinipimchumu, tama pttanamulanumdi vchchu yoodaa janulamdarikini vinabadu ntlugaa vaatini chadivi vinipimpavalenu.
Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD'S house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities.
7
Okavaella vaari vinnapamulu yehoavaa drushtiki anukoolamagunaemoa, oka vaella vaaru tama chedumaargamu viduturaemoa, nijamugaa ee prajalameediki ugratayu mahaa koapamunu vchchunani yehoavaa prakatimchiyunnaadu.
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
8
Pravktayaina yirmeeyaa tanaku aajnya ichchinttu naereeyaa kumaarudaina baarooku gramthamu chaetapttukoni yehoavaa maatalnnitini yehoavaa mamdiramuloa chadivi vinipimchenu.
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house.
9
Yoodaaraajaina yoasheeyaa kumaarudagu yehoa yaakeemu aelubadiyamdu ayidava samvtsaramu tomimadava nelanu yerooshalaemuloanunna prajalamdarunu yoodaa pttanamulaloanumdi yerooshalaemunaku vchchina prajalamdarunu yehoavaapaerata upavaasamu chaatimpagaa
And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem.
10
Baarooku yehoavaa mamdiramuloa laekhikudaina shaaphaanu kumaarudaina gemryaa gadiki paigaanunna shaalaloa yehoavaa mamdirapu krotta dvaarapu pravaeshamuna prajalamdaru vinuntlu yirmeeyaa cheppina maatalanu gramthamuloanumdi chadivi vinipimchenu.
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD'S house, in the ears of all the people.
11
Shaaphaanu kumaaru daina gemryaa kumaarudagu meekaayaa aa gramthamuloani yehoavaa maatalnnitini vini
When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
12
Raajanagaruloanunna laekhikuni gadiloaniki velllagaa pradhaanulamdarunu laekhikudaina eleeshaamaa shemaayaa kumaarudaina delaayyaa akboaru kumaarudaina elnaataanu shaaphaanu kumaarudaina gemryaa hannaa kumaarudaina sidkiyaa anuvaarunu pradhaanu lamdarunu akkada koorchumdi yumdiri.
Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
13
Baarooku prajalamdariki vinabaduntlu aa pustakamuloanumdi chadivi vinipimchina maatalnnitini meekaayaa vaariki teliya jeppagaa
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
14
Pradhaanulamdaru koosheeki inumanumadunu shele myaaku manumadunu netnyaaku kumaarudunaina yehoo dini baarooku noddaku pampineevu prajala vinikidiloa chadi vina pustakamunu chaeta pttukoni rmmani aajnya niyyagaa naereeyaa kumaarudagu baarooku aa gramthamunu chaeta pttukoni vchchenu.
Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
15
Atadu raagaa vaaruneevu koorchumdi maaku vinipimpumanagaa baarooku daani chadivi vinipimchenu.
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
16
Vaaru aa maatalnnitini vinnppudu bhayapadi yokari nokaru choochukonimaemu nishchayamugaa ee maata lnnitini raajunaku teliyajeppedamani baarookutoa naniri.
Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
17
Mariyuee maatalnnitini atadu cheppu chumdagaa neevu etlu vraasitivi? Adi maaku teliyajeppu mani vaaradugagaa
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
18
Baarooku atadu noatanumdiyae yee maatalnnitini palukagaa naenu pustakamuloa vaatini siraatoa vraasitinani vaaritoa uttaramichchenu.
Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.
19
Neevunu yirmeeyaayunu poayi daagiyumdudi, meerunnachoatu evarikini teliyajaeyavddani aa pradhaanulu cheppi
Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
20
Shaalaloa nunna raajunoddaku taamae vellli aa maatalnnitini raaju chevulaloa vinipimchiri gaani aa pustakapuchuttanu laekhikudaina eleeshaamaa gadiloa daachipettiri.
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.
21
Aa gramthamunu techchu taku raaju yehoodini pampagaa atadu laekhikudaina elee shaamaa gadiloanumdi daani teesikoni vchchi raaju vinikidi loanu raajanoddaku nilichiyunna adhipatulamdari vinikidi loanu daani chadivenu.
So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.
22
Tomimadava maasamuna raaju sheeta kaalapu nagaruloa koorchumdiyumdagaa atani mumdara kumpatiloa agni raguluchumdenu.
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.
23
Yehoodi moodu naalugu putalu chadivina taruvaata raaju chaakutoa daani koasi kumpatiloa vaeyagaa aa kumpatiloa nunna agnichaeta adi bottigaa kaalipoayenu gaani
And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth.
24
Raajainanu ee maata lnnitini vinina yatani saevakulaloa evarainanu bhayapada laedu, tama bttalu chimpukonalaedu.
Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
25
Gramthamunu kaalchavddani elnaataanunu delaayyaayunu gemryaa yunu raajutoa manavichaeyagaa atadu vaari vijnyaapanamu vinakapoayenu.
Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.
26
Laekhikudaina baarookunu pravktayaina yirmeeyaanu pttukonavalenani raajavamshsthudagu yerhme yaelunakunu ajreeyaelu kumaarudaina sheraayaakunu abde yaelu kumaarudaina shelemyaakunu raaju aajnyaapimchenu gaani yehoavaa vaarini daachenu.
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.
27
Yirmeeyaa noatimaatanubtti baarooku vraasina gramtha munu raaju kaalchina taruvaata yehoavaa vaakku yirmeeyaaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
28
Neevu mariyoka gramthamu teesikoni yoodaaraajaina yehoa yaakeemu kaalchina modati gramthamuloa vraayabadina maatalnnitini daaniloa vraayumu.
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
29
Mariyu yoodaa raajaina yehoayaakeemunugoorchi neeveemaata cheppavalenuyehoavaa selavichchunadaemanagaababuloanuraaju nishcha yamugaa vchchi yee daeshamunu paaduchaesi amduloa manushyulainanu jamtuvulainanu umdakumda chaeyunani imduloa neevaela vraasitivani cheppi neevu ee gramthamunu kaalchivaesitivae;
And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?
30
Amduchaetanu yoodaaraajaina yehoa yaakeemunugoorchi yehoavaa ee maata selavichchu chunnaadudaaveeduyokka simhaasanamumeeda aaseenudagutaku ataniki evadunu laekapoavunu, atani shavamu pagalu emdapaalu raatri mamchupaalunagunu.
Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
31
Naenu vaari doashamunubtti atanini atani samtatini atani saevaku lanu shikshimchuchunnaanu. Naenu vaarinigoorchi cheppina keedamtayu vaarimeedikini yerooshalaemu nivaasulameedikini yoodaa janulameedikini rppimchuchunnaanu; ayinanu vaaru vininavaarukaaru.
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
32
Yirmeeyaa yimkoka gramthamunu teesikoni laekhikudagu naeriyaa kumaarudaina baarookuchaetiki appagimpagaa atadu yirmeeyaa noatimaatalanu btti yoodaaraajaina yehoayaakeemu agniloa kaalchina gramthapu maatalnnitini vraasenu; mariyu aa maatalu gaaka attivi anaekamulu atadu vaatitoa koorchenu.
Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.