బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-30
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaayoddanumdi vchchi yirmeeyaaku prtyksha maina vaakku.
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
2
Ishraayaelu daevudagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu
Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.
3
Raaboavu dinamulaloa naenu ishraayaeluvaarunu yoodaavaarunagu naa praja lanu cheraloanumdi vidipimchi, vaari pitarulaku naenichchina daeshamunu vaaru svaadheenaparachukonuntlu vaarini tirigi rppimchedanani yehoavaa selavichchuchunnaadu. Kaavuna naenu neetoa cheppina maatalnnitini oka pustakamuloa vraasiyumchukonumu.
For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
4
Yehoavaa ishraayaeluvaarinigoorchiyu yoodaa vaarinigoorchiyu selavichchinamaatalivi.
And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.
5
Yehoavaa yitlanenusamaadhaanamulaenikaalamuna bheetichaetanu digulu chaetanu janulu kaekavaeyagaa vinuchunnaamu.
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
6
Meeru vichaa rimchi telisikonudi; purushulu prasooti vaedanatoa pillalanu kamduraa? Prasavavaedanapadu streelavale purushulamdarunu nadumumeeda chaetulumchukonutayu, vaari mukhamulu tellabaarutayu naaku kanabaduchunnadaemi?
Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
7
Ayyoa, yemta bhayamkaramaina dinamu! Atti dinamu mariyokati raadu; adi yaakoabu samtativaariki aapada techchudinamu; ayinanu vaaru daaniloa padakumda rkshimpabaduduru.
Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
8
Senyamulakadhipatiyagu yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaaduneekunna kaadi nee meda numdakumda aa dina muna naenu daani virichi nee ktlanu tempedanu; ikanu anyulu yaakoabu samtativaarichaeta daasyamu chaeyimchu konaru gaani
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:
9
Vaaru tama daevudaina yehoavaa nagu naenu vaarimeeda raajugaa niyamimchu daaveedunu saevimchu duru.
But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
10
Mariyu yehoavaa selavichchunadae managaanaa saevakudavaina yaakoaboo, bhayapadakumu; ishraayaeloo, vismayamomdakumu,naenu dooramunanumdu ninnunu, chera loaniki poayina daeshamunanumdu nee samtaanapuvaarini rkshimchuchunnaanu; bedarimchuvaadu laekumda yaakoabu samtati tirigi vchchi nimmallimchi nemmadi pomdunu.
Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.
11
Yehoavaa vaakku idaeninnu rkshimchutaku naenu neeku toadaiyunnaanu, ninnu chedaragottina janamulnnitini naenu samoolanaashanamu chaesedanu gaani ninnu samoola naashanamu chaeyanu, ayitae aemaatramunu nirdoashinigaa emchakumdanae ninnu mitamugaa shikshimchudunu.
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
12
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadunee vyaadhi ghoaramainadi, nee gaayamu baadhakaramainadi;
For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
13
Nee paapa mulu vistarimpagaa shtruvu kottintlu nee goppa doashamunu btti naenu neeku kathinashikshachaesi ninnu gaayaparachiyunnaanu; kaagaa nee pkshamuna vyaajyemaaduvaadevadunu laedu, nee gaayamulaku chikitsa chaeyadagina mamdu neeku laedu.
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
14
Nee snaehitulamdaru ninnu marachiyunnaaru, vaaru ninnu goorchi vichaarimparu.
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
15
Nee gaayamuchaeta neevu arachedavaemi? Neeku kaligina noppi nivaarana kaadu; nee paapamulu vista rimchinamduna nee doashamulanubtti naenu ninnu eelaagu chaeyuchunnaanu.
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
16
Ninnu mimguvaaramdaru mimgi vaeyabaduduru, ninnu baadhimchuvaaramdaru evadunu tppa kumda cheraloaniki poavuduru, ninnu doachukonuvaaru doapudu sommaguduru, ninnu apaharimchuvaarinamdarini doapudu sommugaa appagimchedanu.
Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.
17
Vaaruevarunu lkshyapettani seeyoananiyu velivaeyabadinadaniyu neeku paerupettuchunnaaru; ayitae naenu neeku aaroagyamu kalugajaesedanu nee gaayamulanu maanpedanu; idae yehoavaa vaakku.
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
18
Yehoavaa ee maata selavichchuchunnaaduyaakoabu nivaassthalamulanu karunimchi vaani gudaaramu lanu naenu cheraloanumdi rppimtunu; appudu pttanamu daani komdameeda kttabadunu, nagariyu yathaaprakaaramu nivaasulu galadagunu.
Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
19
Vaatiloa krutjnyataastoatramulanu sambhrama paduvaari svaramunu vinabadunu, janulu tkkuva mamdi kaakumda naenu vaarini vistarimpajaesedanu, alpulu kaakumda naenu vaarini ghanulugaa jaesedanu.
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
20
Vaari kumaa rulu munupativalenumduru, vaari samaajamu naa yeduta sthaapimpabadunu, vaarini baadhaparachuvaari namdarini shikshimche danu.
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
21
Vaariloa puttinavaadu vaariki raajugaa umdunu, vaari mdhyanu puttinavaadokadu vaari naelunu, naa sameepa munaku vchchutaku dhairyamu techchukonuvaadevadu? Naa snnidhiki vchchuntlugaa naenu vaanini chaeradeesedanu; idae yehoavaa vaakku.
And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.
22
Appudu meeru naaku prajalai yumduru naenu meeku daevudanai yumdunu.
And ye shall be my people, and I will be your God.
23
Idigoa yehoavaa mahoagratayanu penugaali bayaludaeruchunnadi, adi giragira tirugu sudigaali, adi dushtulameeda pellluna digunu.
Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
24
Tana kaaryamu mugimchu varaku tana hrudayaaloachanalanu neravaerchuvaraku yehoavaa koapaagni chllaaradu, amtyadinamulaloa meeree samgatini grahimturu.
The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.