బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoodaaraajaina sidkiyaa yaelubadi aarambhamuna naalgava samvtsaramu ayidava nelaloa gibiyoanuvaadunu pravktayunu ajjooru kumaarudunaina hannaa yaajakula yedutanu prajalamdariyedutanu yehoavaa mamdira muloa naatoa eelaaganenu
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,
2
Ishraayaelu daevudunu sainyamulakadhipatiyunagu yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadu naenu babuloanuraaju kaadini virichiyunnaanu.
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
3
Remdu samvtsaramulaloagaa babuloanu raajaina nebukdrejaru ee sthalamuloanumdi babuloanunaku teesikonipoayina yehoavaa mamdirapu upakaranamu lnnitini ichchatiki marala teppimchedanu.
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
4
Babuloanu raaju kaadini virugagotti yehoayaakeemu kumaarudunu yoodaaraajunaina yekoanyaanu, babuloanunaku cheragoni poayina yoodulanamdirini, yee sthalamunaku tirigi rppimche danu; idae yehoavaa vaakku.
And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
5
Appudu pravktayaina yirmeeyaa yaajakulayedutanu yehoavaa mamdira muloa niluchuchunna prajalamdariyedutanu pravktayaina hannaatoa itlanenu
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
6
Aalaaguna jarugunugaaka, yehoavaa aalaagunanae chaeyunugaaka, yehoavaa mamdirapu upakaranamulnnitini, cheragonipoabadina vaari namdarini yehoavaa babuloanuloanumdi ee sthalamunaku teppimchi neevu prakatimchina maatalanu neravaerchunugaaka.
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD'S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
7
Ayinanu naenu nee chevulaloanu ee prajalamdari chevula loanu cheppuchunnamaatanu chittagimchi vinumu.
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
8
Naakunu neekunu mumdugaa nunna pravktalu, anaekadaeshamulaku mahaaraajyamulaku viroadhamugaa yuddhamulu jarugu naniyu, keedu sambhavimchu naniyu, tegulukalugunaniyu poorvakaalamamdu prakatimchuchu vchchiri.
The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
9
Ayitae kshaemamu kalugunani prakatimchu pravkta yunnaadae, atani maata neravaerinayedala yehoavaa nijamugaa atani pampenani yoppukonadagunani pravktayaina yirmeeyaa cheppagaa
The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him.
10
Pravktayaina hannaa pravktayaina yirmeeyaa meda meedanumdi aa kaadini teesi daani virichi
Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.
11
Prajalamdari yeduta itlanenuyehoavaa eelaagu selavichchu chunnaaduremdu samvtsaramulaloagaa naenu babuloanu raajaina nebukdrejaru kaadini srvajanamula medameeda numdi tolagimchi daani virichivaesedanu; amtata pravktayaina yirmeeyaa velllipoayenu.
And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.
12
Pravktayaina hannaa pravktayaina yirmeeyaa meda meedanunna kaadini virichinataruvaata yehoavaa vaakku yirmeeyaaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
13
Neevu poayi hannaatoa itlanumuyehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduneevu koyyakaadini virichitivae, daaniki pratigaa inupakaadini chaeyimchavalenu.
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.
14
Ishraa yaelu daevudunu sainyamulakadhipatiyunagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduee janulamdarunu babu loanu raajaina nebukdrejarunaku daasulu kaavalenani vaari medameeda inupakaadi yumchitini ganuka vaaru ataniki daasulaguduru, bhoojamtuvulanu kooda naenu ataniki appagimchiyunnaanu.
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
15
Amtata pravktayaina yirmeeyaa pravktayaina hannaatoa itlanenuhannaa vinumu; yehoavaa ninnu pampalaedu, ee prajalanu abddhamunu aashrayimpajaeyuchunnaavu.
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
16
Kaagaa yehoavaa ee maata selavichchuchunnaadubhoomimeeda numdi naenu ninnu kottivaeyuchunnaanu, yehoavaa meeda tirugubaatuchaeyutakai neevu janulanu praeraepimchi tivi ganuka ee samvtsaramu neevu maranamauduvu ani cheppenu.
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.
17
Aa samvtsaramae yaedava nelaloa pravktayaina hannaa mrutinomdenu.
So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.