బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-26
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoasheeyaa kumaarudunu yoodaaraajunagu yehoayaakeemu aelubadi aarambhamuloa yehoavaa yoddanumdi vaakku prtykshamai yeelaagu selavichchenu.
In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,
2
Yehoavaa aajnya ichchunadaemanagaa, neevu yehoavaa mamdiraavaranamuloa nilichi, naenu nee kaajnyaapimchu maata lnnitini yehoavaa mamdiramuloa aaraadhimchutakai vchchu yoodaa pttansthulamdariki prakatimpumu; vaatiloa oka maatainanu cheppaka vidavakoodadu.
Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD'S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD'S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
3
Vaari durmaargamunu btti vaariki chaeyadalachina keedunu chaeyaka naenu samtaapa paduntlugaa vaaru aalakimchi tana durmaargamu viduchudu raemoa.
If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
4
Neevu vaaritoa ee maata cheppavalenu. Yehoavaa selavichchunadaemanagaa
And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,
5
Meeru naa maatalu vini naenu meeku niyamimchina dhrmashaastramu nanusarimchi naduchu konudaniyu, naenu pemdalakada laechi pampuchunna naa saevakulagu pravktala maatalanu amgeekarimchudaniyu naenu meeku aajnya iyyagaa meeru vinakapoatiri.
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
6
Meereelaaguna chaesinamduna naenu shiloahunaku chaesintlu ee mamdiramuna kunu chaesedanu, ee pttanamunu bhoomimeedanunna samsta janamulaku shaapaaspadamugaa chaesedanu.
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
7
Yirmeeyaa yee maatalanu yehoavaa mamdiramuloa palukuchumdagaa yaajakulunu pravktalunu janulamdarunu viniri.
So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
8
Janula kamdarikini prakatimpavalenani yehoavaa yirmeeyaaku aajnyaapimchina maatalnnitini atadu paliki chaalimchina taru vaata yaajakulunu pravktalunu janulamdarunu atani pttukonineevu maranashiksha nomdaka tppadu.
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.
9
Yehoavaa naamamunubtti ee mamdiramu shiloahuvale nagunaniyu, ee pttanamu nivaasilaeka paadaipoavunaniyu neevaela praka timchuchunnaavu anuchu, prajalamdaru yehoavaa mamdi ramuloa yirmeeyaayoddaku koodivchchiri.
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
10
Yoodaa adhipatulu aa samgatulu vini raaju nagaruloa numdi yehoavaa mamdiramunaku vchchi, yehoavaa mamdirapu krotta gavini dvaaramuna koorchumdagaa
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S house.
11
Yaajakulunu pravktalunu adhipatulatoanu samsta prajala toanu eelaaganirimeeru chevulaara viniyunna prakaa ramu, ee manushyudu ee pttanamunaku viroadhamugaa pravachimchuchunnaadu; ganuka itadu maranamunaku paatrudu.
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
12
Appudu yirmeeyaa adhipatulamdaritoanu janulamdaritoanu ee maata cheppenuee mamdiramunaku viroadhamugaanu ee pttanamunaku viroadhamugaanu meeru vinina maatalnnitini prakatimchutaku yehoavaayae nnnu pampiyunnaadu.
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.
13
Kaabtti yehoavaa meeku chaesedanani taanu cheppina keedunugoorchi aayana samtaapapaduntlu meeru mee maargamulanu mee kriyalanu chkkaparachukoni mee daevudaina yehoavaa maata vinudi.
Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you.
14
Idigoa naenu mee vashamuloanunnaanu, mee drushtikaedi mamchidoa yaedi yuktamainadoa adae naaku chaeyudi.
As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
15
Ayitae meeku chevulaara ee maatalnnitini chepputaku nijamugaa yehoavaa meeyoddaku nnnu pampiyunnaadu ganuka, meeru nnnu champinayedala meeru meemeedikini ee ptta namumeedikini daani nivaasula meedikini niraparaadhi rktadoashamu teppimchudurani nissamdaehamugaa telisikonudi.
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
16
Kaagaa adhipatulunu janulamdarunu yaajakulatoanu pravktalatoanu itlaniriee manushyudu mana daevudaina yehoavaa naamamunubtti manaku ee samaachaaramu prakatimchuchunnaadu ganuka itadu maranamunaku paatrudu kaadu.
Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God.
17
Mariyu daeshamamdali peddalaloa komdaru laechi samaajamugaa koodina janulatoa ee maatalu palikiri.
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,
18
Yoodaaraajaina hijkiyaa dinamulaloa moara shteeyudaina meekaa pravachimchuchumdenu. Atadu yoodaa janulamdaritoa itlu prakatimchuchu vchchenusainyamula kadhipatiyagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduchaenudunnabaduntlu mimmunubtti seeyoanu dunnabadunu, yerooshalaemu raalllakuppalagunu, mamdiramunna prvatamu arnyamuloani unnatsthalamulavale agunu.
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
19
Atlu paliki namduna yoodaaraajaina hijkiyaayainanu yoodaa janulamdariloa mari evadainanu atani champiraa? Yehoavaa vaariki chaesedanani taanu cheppina keedunu chaeyaka samtaapa paduntlu raaju yehoavaayamdu bhayabhktulu kaligi yehoavaa dayanu vaedukonenu gadaa? Manamu ee kaaryamu chaesinayedala manameedikae goppa keedu techchu komdumu ani cheppiri.
Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls.
20
Mariyu kirytyaareemu vaadaina shemayaa kumaaru dagu ooriyaayanu okadu yehoavaa naamamunubtti pravachimchuchumdenu. Atadu yirmeeyaa cheppina maatala reetini yee pttanamunaku viroadhamugaanu ee daeshamunaku viroadhamugaanu pravachimchenu.
And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah:
21
Raajaina yehoayaakee munu atani shoorulamdarunu pradhaanulamdarunu atani maatalu vininameedata raaju atani champajoochuchumdagaa, ooriyaa daani telisikoni bhayapadi paaripoayi aiguptu chaerenu.
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
22
Appudu raajaina yehoayaakeemu akboaru kumaarudagu elnaataanunu atanitoa komdarini aiguptu naku pampenu;
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
23
Vaaru aiguptuloanumdi ooriyaanu teesi konivchchi raajaina yehoayaakeemunodda chaerchagaa, itadu khdgamutoa atani champi saamaanyajanula samaadhiloa atani kallaebaramunu vaeyimchenu.
And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
24
Eelaagu jarugagaa shaaphaanu kumaarudaina aheekaamu yirmeeyaaku toadaiyunnamduna atani champutaku vaaru janula chaetiki atanini appagimpa laedu.
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.