బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-24
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Babuloanuraajaina nebukdrejaru yoodaaraajaina yehoayaakeemu kumaarudagu yekoanyaanu yoodaa pradhaanulanu shilpakaarulanu kamsaalulanu yerooshalaemu numdi cherapttukoni babuloanunaku teesikoni poayina taru vaata yehoavaa naaku choopagaa yehoavaa mamdiramu eduta umchabadina remdu gampala amjoorapu pamdlu naaku kanabadenu.
The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
2
Oka gampaloa mumdugaa pkvamaina amjoorapu pamdlavamti mikkili mamchi amjoorapu pamdlumdenu. Remdava gampaloa mikkili jbbaina amjoorapu pamdlumdenu; avi tina shkyamukaanamtagaa jbbuvi.
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
3
Yehoavaayirmeeyaa, neekaemi kanabaduchunnadani nnnadu gagaa naenu amjoorapu pamdlu kanabaduchunnavi, mamchivi mikkili mamchivigaanu jbbuvi mikkili jbbuvigaanu, tina shkyamukaanamta jbbuvigaanu kanabaduchunnavamtini.
Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.
4
Appudu yehoavaa vaakku naaku prtykshamaiyeelaagu selavichchenu
Again the word of the LORD came unto me, saying,
5
Ishraayaelu daevudaina yehoavaa aajnya ichchunadaemanagaavaariki maelukalugavalenani ee sthalamu numdi naenu kldeeyula daeshamunaku cheragaa pampu yoodu lanu, okadu ee mamchi amjoorapu pamdlanu lkshyapettu ntlu lkshyapettuchunnaanu.
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
6
Vaariki maelu kaluguntlu naenu vaarimeeda drushtiyumchuchu, ee daeshamunaku vaarini marala teesikonivchchi, padagottaka vaarini kttedanu, pellagimpaka vaarini naatedanu.
For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
7
Vaaru poornahrudayamutoa naa yoddaku tirigi raagaa vaaru naa janulaguntlunu naenu vaari daevudanaguntlunu naenu yehoavaanani nnnerugu hrudayamunu vaari kichchedanu.
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.
8
Mariyu yoodaaraajaina sidkiyaanu atani pradhaanulanu daeshamuloa shaeshimchina vaarini aiguptu daeshamuna nivasimchuvaarini, mikkili jbbuvai namduna tinashkyamukaani aa jbbu amjoorapupamdlavale umdajaesedanani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
9
Mariyu vaaru yitu atu chedaragottabadutakai bhoo raajyamulnnitiloanu, naenu vaarini toalivaeyu sthalamulnnitiloanu, vaarini bheetikaramugaanu nimdaaspadamu gaanu saametagaanu apahaasyamugaanu shaapaaspadamugaanu umdajaesedanu.
And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
10
Naenu vaarikini vaari pitarulakunu ichchina daeshamuloa umdakumda vaaru paadaipoavuvaraku naenu khdgamunu kshaamamunu tegulunu vaariloaki pampedanu.
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.