బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-22
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaaduneevu yoodaaraaju nagarudigipoayi akkada ee maata praka timpumu
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
2
Daaveedu simhaasanamumeeda koorchumdu yoodaa raajaa, neevunu ee gummamuldvaaraa pravaeshimchu nee udyoagsthulunu nee janulunu yehoavaa maata vinudani prakatimpumu.
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
3
Yehoavaa eelaagu aajnyanichchuchunnaadu meeru neeti nyaayamula nanusarimchi naduchukonudi, doachukonabadinavaanini baadhapettuvaani chaetiloanumdi vidi pimchudi, paradaeshulanainanu tamdrilaenivaarinainanu vidhava raamdranainanu baadhimpakudi vaariki updravamu kalugajaeya kudi, ee sthalamuloa niraparaadhula rktamu chimdimpakudi.
Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
4
Meeru nishchayamugaa eelaaguna chaesinayedala daaveedu simhaasanamumeeda koorchumdu raajulu rathamulanu gurrrra mulanu ekki tiruguchu, udyoagsthula samaetamugaanu janula samaetamugaanu ee nagaru dvaaramulagumda pravaeshimturu.
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
5
Meeru ee maatalu vinaniyedala ee nagarupaadai poavunu, naa toadani pramaanamu chaeyuchunnaanu; idae yehoavaa vaakku.
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
6
Yoodaaraaju vamshsthulanugoorchi yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadunaa yenni kaloa neevu gilaaduvalenunnaavu, lebaanoanu shikharamuvale unnaavu; ayinanu nishchayamugaa edaarigaanu nivaasulu laeni pttanamulugaanu naenu ninnu chaeyudunu.
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
7
Neemeediki vchchutakai yokkokkadu tana aayudhamulanu pttukonu samhaarakulanu naenu pratishtimchuchunnaanu, vaaru nee daevadaaru chetlaloa shraeshthamainavaatini nariki agniloa padavaeturu.
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
8
Anaeka janulu ee pttanapu maargamuna poavuchu yehoavaa yemdunimittamu ee goppapttanamunu eelaagu chaesenani yokani nokadu adugagaa
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
9
Achchati vaaruveeru tama daevudaina yehoavaa nibamdhananu niraaka nrimchi anyadaevatalanu poojimchi vaatiki namskaaramu chaesinamduna aayana eelaaguna chaesiyunnaadani cheppuduru.
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
10
Chanipoayinavaanigoorchi yaedavavddu, vaanigoorchi amga laarchavddu; velllipoavuchunnavaanigoorchi bahu roadanamu chaeyudi. Vaadu ikanu tirigi raadu, tana jnmabhoomini choodadu.
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
11
Tana tamdriyaina yoasheeyaaku pratigaa aelina vaadai yee sthalamuloanumdi velllipoayina yoodaaraajaina yoasheeyaa kumaarudagu shlloomunugoorchi yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu atadu ikkadiki tirigi raadu;
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
12
Ee daeshamu nika choodaka vaaru atani teesikoni poayina sthalamunamdae atadu chchchunu.
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
13
Neeti tppi tana nagarunu sthaapimchuvaaniki shrama; nyaayamu tppi tana maedagadulanu kttimchukonuchu, jeetamiyyaka tana poruguvaanichaeta oorakayae koluvu chaeyimchukonuvaaniki shrama.
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
14
Vaadu vishaalamaina maeda gadulugala goppa mamdiramunu kttimchukomdunanukoni, vistaaramaina kitikeelu chaesikonuchu, daevadaaru palakalanu daaniki sarambeevaeyuchu, imgileekamutoa1 ramguvaeyuchu nunnaadae;
That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
15
Neevu atishayapadi daevadaaru palakala gruha munu kttimchukonutachaeta raajavaguduvaa? Nee tamdri anna paanamulu kaligi neetinyaayamula nanusarimchuchu kshaemamugaa umdalaedaa?
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
16
Atadu deenulakunu daridrulakunu nyaayamu teerchuchu sukhamugaa bradikenu, aalaaguna chaeyutae nnnu telisi konuta kaadaa? Yidae yehoavaa vaakku.
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
17
Ayitae nee drushtiyu nee koarikayu anyaaya mugaa laabhamu sampaadimchukonutayamdae, nirapadaadhula rktamu olikimchutayamdae nilichiyunnavi. Amdukorakae neevu janulanu baadhimchuchunnaavu, amdukorakae balaa tkaaramu chaeyuchunnaavu.
But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
18
Kaavuna yoasheeyaa kumaarudagu yehoayaakeemanu yoodaaraajunugoorchi yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadujanulu ayyoa naa sahoadarudaa, ayyoa sahoadaree, ani atani goorchi amgalaarcharu; ayyoa naa yaelinavaadaa, ayyoa, shoabhaavamtudaa; ani atanikoraku amga laarcharu.
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
19
Atadu yerooshalaemu gummamula aavaliki eeduvabadi paaravaeyabadi gaadida paatipettabadureetigaa paatipettabadunu.
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
20
Nee vitakaamdru naashanamairi. Lebaanoanunu ekki kaekaluvaeyumu; baashaanuloa biggaragaa aruvumu, abaa reemunumdi kaekaluvaeyumu.
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
21
Nee kshaemakaalamulaloa neetoa maatalaaditini gaaninaenu vinanani neevamtivi; naamaata vinakapoavutae nee baalyamunumdi neeku vaaduka.
I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
22
Nee kaaparu lamdaru gaali peelchuduru, nee vitakaamdru cheraloaniki poavuduru, nee chedutanamamtatinibtti neevu avamaanamunomdi siggupaduduvu.
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
23
Lebaanoanu nivaasinee, daevadaaru vruksha mulaloa goodu kttukoninadaanaa, prasavimchu streeki kalugu vaedanavamti kshtamu neeku vchchunppudu neevu bahugaa kaekaluvaeyuduvu gadaa!
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
24
Yehoavaa sela vichchunadaemanagaayoodaa raajaina yehoayaakeemu kumaarudagu konyaa naa kudichaetiki shikhaa umgaramugaa umdinanu daanimeedanumdiyu ninnu oodadeesivaesedanani naatoadani pramaanamuchaeyuchunnaanu.
As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
25
Nee praanamunu evaru teeyajoochuchunnaaroa neevevariki bhayapadu chunnaavoa vaari chaetiki, anagaa babuloanuraajaina nebu kdrejaru chaetikini kldeeyula chaetikini ninnu appagimchu chunnaanu.
And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
26
Ninnunu ninnu kanina nee tllini mee jnma bhoomikaani paradaeshamuloaniki visarivaesedanu, meeru akkadanae chchchedaru.
And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
27
Vaaru tirigi raavalenani bahugaa aashapadu daeshamunaku vaaru tirigi raaru.
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
28
Konyaa anu itadu haeyamaina oatikumda vamtivaadaa? Panikimaalina ghatamaa? Atadunu atani samtaanamunu visarivaeyabadi, taamerugani daeshamuloaniki aela troayabadiri?
Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
29
Daeshamaa, daeshamaa, daeshamaa, yehoavaa maata vinumu.
O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
30
Yehoavaa eelaagu sela vichchuchunnaadusamtaanaheenudaniyu, tana dinamulaloa vrdhillanivaadaniyu ee manushyunigoorchi vraayudi; atani samtaanamuloa evadunu vrdhilladu, vaariloa evadunu daaveedu simhaasanamamdu koorchumdadu; ika meedata evadunu yoodaaloa raajugaa numdadu.
Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.