బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-11
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaayoddanumdi yirmeeyaaku prtykshamaina vaakku
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
2
Meeru ee nibamdhanavaakyamulanu vinudi; yoodaa manushyulatoanu yerooshalaemu nivaasulatoanu neeveelaaguna maatalaadi teliyajaeyavalenu
Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
3
Ishraayaelu daevudaina yehoavaa selavichchinadaemanagaaee nibamdhana vaakyamulanu vinanolla nivaadu shaapgrstudagunu.
And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,
4
Aiguptudaeshamuloanumdi, aa yinupa kolimiloanumdi naenu mee pitarulanu rppimchina dinamuna naenu ee aajnya ichchi tininaedunnttugaa paalu taenelu pravahimchu daeshamunu mee pitarulakichchedanani vaaritoa naenu chaesina pramaanamunu naenu neravaerchuntlu, meeru naa vaakyamu vini naenu mee kaajnyaapimchu vidhulnnitinibtti yee nibamdhana vaakyamula nanusarimchinayedala meeru naaku janulaiyumduru naenu meeku daevudanaiyumdunu.
Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:
5
Amdukuyehoavaa, aa prakaaramu jarugunu gaakani naenamtini.
That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
6
Yehoavaa naatoa selavichchinadaemanagaaneevu yoodaapttanamulaloanu yerooshalaemu veedhulaloanu ee maatalnnitini prakatimpumumeeru ee nibamdhana vaakyamulanu vini vaati nanusarimchi naduchukonudi.
Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
7
Aiguptuloanumdi mee pitarulanu rppimchina dinamu modalu koni naetivaraku naenu gttigaanu khamditamugaanu cheppuchu vchchitini; naa maata vinudi ani pemdalakada laechi cheppuchu vchchitini
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
8
Ayinanu vaaru tama dushtahrudayamuloa puttu moorkhatachoppuna naduchuchu vinakapoayiri; chevi yogginavaaru kaakapoayiri, vaaru anusarimpavalenani naenu vaari kaajnyaapimchina yee nibamdhana maatalnnitinanusa rimchi naduvalaedu ganuka naenu aa nibamdhanaloani vaati nnnitini vaarimeediki rppimchuchunnaanu.
Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.
9
Mariyu yehoavaa naatoa eelaagu selavichchenuyoodaavaariloanu yerooshalaemu nivaasulaloanu kutra jaruguntlugaa kanabaduchunnadi.
And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
10
Aedanagaa vaaru naa maatalu vinanollakapoayina tama pitarula doashachryalanu jarupa tirigiyunnaaru; mariyu vaaru anyadaevatalanu poojimchutakai vaatini anusarimchuchu, vaari pitarulatoa naenu chaesina nibamdhananu ishraayaelu vamshsthulunu yoodaavamshsthulunu bhamgamu chaesiyunnaaru.
They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
11
Kaabtti yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadutaamu tppimchukonajaalani keedu vaarimeediki rppimpaboavu chunnaanu, vaaru naaku morrrrapettinanu naenu vaari morrrranu vinakumdunu.
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.
12
Yoodaapttansthulunu yeroosha laemu nivaasulunu poayi taamu dhoopaarpanamu chaeyu daevatalaku morrrrapettedaru gaani vaari aaptkaalamuloa avi vaarini aemaatramunu rkshimpajaalavu.
Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.
13
Yoodaa, nee pttanamula lekkachoppuna neeku daevatalunnavi gadaa? Yerooshalaemu nivaasulaaraa, bayalu daevataku dhoopamu vaeyavalenani mee veedhula lekkachoppuna ljjaakaramaina daanipaerata balipeethamulanu sthaapimchitiri.
For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.
14
Kaavuna neevu ee prajalanimittamu praarthanachaeyakumu; vaari nimittamu morrrrapettakumu praarthanachaeyakumu, vaaru tama keedunu btti naaku morrrrapettunppudu naenu vinanu.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.
15
Durvyaapaaramu jarigimchina naa priyuraaliki naa mamdiramutoa nimittamaemi? Mrokkublllachaetanu pratishthita maamsamu tinutachaetanu neeku raavalasina keedu neevu poagottu komduvaa? Aalaagaitae neevu utsahimchuduvu.
What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.
16
Adi chkkani phalamugala pchchani oleeva chettani yehoavaa neeku paeru pettenu; goppa tupaanu dhvanitoa daanimeeda mamtapettagaa daani kommalu virigipoavuchunnavi.
The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
17
Ishraa yaelu vamshsthulunu yoodaa vamshsthulunu bayalunaku dhoopaarpanamuchaesi naaku koapamu puttimchutachaeta tamamtata taamae chaesina chedutanamunubtti mimmunu naatina sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa meeku keeduchaeya nirnayimchukoni yunnaadu.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
18
Daanini yehoavaa naaku teliyajaeyagaa naenu grahimchitini; aayana3 vaari kriyalanu naaku kanupara chenu.
And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
19
Ayitae naenu vadhaku taebaduchumdu saadhuvaina gorrrrapillavale umtini;manamu chettunu daani phalamunu nashimpajaeyudamu ramdi, vaani paeru ikanu jnyaapakamu chaeyabadakapoavuntlu bradukuvaariloa numdakumda vaani nirmoolamu chaeyudamu ramdani vaaru naameeda chaesina duraaloachanalanu naenerugakayumtini.
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
20
Neetinibtti teerpu teerchuchu jnyaanaemdriyamulanu, hrudayamunu shoadhimchu vaadu sainyamulakadhipatiyagu yehoavaayae. Yehoavaa, naa vyaajyebhaaramunu neemeedanae vaeyuchunnaanu; vaariki neevu chaeyu prati damdananu nnnu choodanimmu.
But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause.
21
Kaavuna neevu maachaeta chaavakumduntlu yehoavaa naamamuna pravachimpakoodadani cheppu anaatoatu vaarinigoorchi yehoavaa itlani selavichchuchunnaadu
Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand:
22
Sainyamula kadhipatiyagu yehoavaa vaarinigoorchi selavichchunadae managaanaenu vaarini shikshimpaboavuchunnaanu, vaari ¸°vanulu khdgamuchaeta champabadedaru, vaari kumaarulunu koomaartelunu kshaamamuvalana chchchedaru;
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
23
Vaariki shaesha maemiyu laekapoavunu, naenu vaarini drshimchu samvtsara muna anaatoatu keedunu vaarimeediki rppimtunu.
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.