బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
The word of the LORD came also unto me, saying,
2
Eesthalamamdu neeku kumaarulainanu kumaartelainanu puttakumduntlu neevu vivaahamu chaesikona koodadu.
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
3
Ee sthalamamdu puttu kumaarulanu goorchiyu, kumaartelanugoorchiyu, vaarini kanina tllulanugoorchiyu, ee daeshamuloa vaarini kanina tamdrulanu goorchiyu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu
For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land;
4
Vaaru ghoaramaina maranamu nomdedaru; vaarinigoorchi roadanamu chaeyabadadu, vaaru paatipettabadaka bhoomimeeda pemta vale padiyumdedaru, vaaru khdgamuchaetanu kshaamamuchaetanu nashimchedaru; vaari shavamulu aakaashapkshulakunu bhoojamtu vulakunu aahaaramugaa umdunu.
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
5
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadunaenu ee prajalaku naa samaadhaanamu kaluganiyyakayu vaariyedala naa krupaavaatslyamulanu choopakayu unnaanu ganuka roadanamuchaeyu imtiloaniki neevu poakumu, vaarinigoorchi amgalaarchutaku poakumu, evarinini oadaarchutaku velllakumu; idae yehoavaa vaakku
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.
6
Ghanulaemi alpulaemi yee daeshamamdunnavaaru chanipoayi paatipettabadaru, vaari nimittamu evarunu amgalaarchakumduru, evarunu tmmunu taamu koasikona kumduru, vaari nimittamu evarunu tmmunu taamu boadi chaesikonakumduru.
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:
7
Chchchinavaarinigoorchi janulanu oadaarchu taku amgalaarpu aahaaramu evarunu pamchipettaru; okani tamdri yainanu tlliyainanu chanipoayenani yevarunu vaariki oadaarpu paatranu traaganiyyakumduru.
Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.
8
Vaariyodda koorchumdi annapaanamulu puchchukonutaku neevu vimdu shaalaloa pravaeshimpakoodadu.
Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
9
Sainyamulakadhipatiyu ishraayaelu daevudunaina yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadumee knnula edutanae mee dinamulaloanae samtoashdhvanini aanamddhvanini pemdlikumaaruni svaramunu pemdlikumaarte svaramunu ee choata vinabadakumda maanpim chedanu.
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
10
Neevu ee maatalnniyu ee prajalaku teliya jeppina taruvaata vaarudaenibtti yehoavaa maaku ee ghoarabaadha amtayu niyamimchenu? Maa daevudaina yehoavaaku viroadhamugaa maa doashamaemi? Maapaapa maemi? Ani ninnadugagaa
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
11
Neevu vaaritoa itlanumuyehoavaa ee maata selavichchuchunnaadumee pitarulu nnnu vidichi anya daevatalanu anusarimchi poojimchi vaatiki namskaaramu chaeyutanu bttiyae gadaa vaaru naa dhrma shaastramunu gaikonaka nnnu visrjimchiri.
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;
12
Aalakimchudi; meeramdaru naa maata vinakumda kathinamaina mee dushta hrudaya kaathinyamu choppuna naduchukonuchunnaaru; meeru mee pitarulakamte vistaaramugaa chedutanamu chaesi yunnaaru.
And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:
13
Kaabtti naenu meeyamdu aemaatramunu dayayumchaka, yee daeshamunumdi meerainanu mee pitaru lainanu erugani daeshamunaku mimmunu velllagottuchunnaanu; akkada meeru divaaraatramu anyadaevatalanu koluchuduru.
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.
14
Yehoavaa selavichchu maata aedanagaanaenu vaari pitarulakichchina daeshamunaku vaarini marala rppimchedanu ganuka raaboavu dinamulaloaaiguptu daeshamuloa numdi ishraayaeleeyulanu rppimchina yehoavaa jeevamutoadani ikameedat
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
15
Anakauttaradaeshamuloa numdiyu aayana vaarini tarimina daeshamulnnitiloa numdiyu ishraayaelee yulanu rppimchina yehoavaa jeevamutoadani janulu pramaanamu chaeyuduru.
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.
16
Idae yehoavaa vaakku vaarini pttukonutaku naenu chaala mamdi jaalarulanu pili pimchedanu. Taruvaata prati prvatamumeedanumdiyu prati komdameeda numdiyu mettala samdulaloanumdiyu vaarini vaetaadi toalivaeyutakai anaekulaina vaetagaamdranu pilipimchedanu.
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
17
Aelayanagaa vaaru poayina troavalnniti meeda drushti yumchitini, aediyu naa knnulaku marugu kaalaedu, vaari doashamunu naaku marugaiyumdadu.
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
18
Vaaru tama haeyadaevatala kallaebaramulachaeta naa daeshamunu apavitra parachiyunnaaru, tama haeykriyalatoa naa svaasthyamunu nimpiyunnaaru ganuka naenu modata vaari doashamunu bttiyu vaari paapamunu bttiyu remdamta lugaa vaariki pratikaaramu chaesedanu.
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.
19
Yehoavaa, naa balamaa, naa durgamaa, aaptkaalamamdu naa aashrayamaa, bhoodigamtamulanumdi janamulu nee yoddaku vchchimaa pitarulu vyrthamunu maayaa roopamunu nish‌prayoa janamunagu vaatini maatramu svatamtrimchukonirani cheppu duru.
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
20
Narulu tamaku daevatalanu klpimchukomduraa? Ayinanu avi daivamulu kaavu.
Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?
21
Kaabtti naa naamamu yehoavaa ani vaaru telisikonuntlu naenu ee saari vaariki anubhavamu kalugajaetunu, naa balamunu naa shaurya munu emtativoa vaariki teliyajaetunu.
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.