బైబిల్

  • పరమగీతములు అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa tlliyodda stnyapaanamu chaesina yoka sahoadaruni vale neevu naayedalanumdina nemtamaelu! Appudu naenu bayata neeku edurai muddulidudunu evarunu nnnu nimdimparu.
O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
2
Naenu neeku maargadrshinaudunu naa tlliyimta chaerchudunu neevu naaku upadaeshamu cheppuduvu sambhaara samimallita draakshaarasamunu naa daadimaphalarasamunu naenu neekittunu.
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
3
Atani yedamacheyyi naa talkrimda nunnadi atani kudicheyyi nnnu kaugilimchuchunnadi
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
4
Yerooshalaemu kumaartelaaraa, laechutaku praemaku ichchhaputtuvaraku laepakayu kalataparachakayu numdumani naenu meechaeta pramaanamu chaeyimchukomdunu.
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
5
Tana priyunimeeda aanukoni arnyamaargamuna vchchunadi evate? Jldaruvrukshamu krimda naenu ninnu laepitini achchata nee tlliki neevalana prasavavaedana kaligenu ninnu kanina tlli yichchatanae prasavavaedana padenu.
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
6
Praema maranamamta balavamtamainadi eershya paataallamamta kathoaramainadi daani jvaalalu agnijvaalaa samamulu adi yehoavaa puttimchu jvaala nee hrudayamumeeda nnnu naamaaksharamugaa umchumu nee bhujamunaku naamaaksharamugaa nnnumchumu.
Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
7
Agaadhasamudra jalamu praemanu aarpajaaladu nadee pravaahamulu daani mumchivaeyajaalavu praemakai yokadu tana svaasthyamamta ichchinanu tirskaaramutoa atadu troasivaeyabadunu.
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
8
Maakoka chinna chellelu kaladu daaniki imkanu vayssu raalaedu vivaahakaalamu vchchinppudu maemu daanivishayamai yaemi chaeyudumu?
We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
9
Adi praakaaramuvamtidaayenaa? Maemu daanipaina vemdi goapuramokati kttudumu. Adi kavaatamuvamtidaayenaa? Daevadaaru mraanutoa daaniki addulanu kttudumu
If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
10
Naenu praakaaramuvamtidaananaitini naa kuchamulu durgamulaayenu amduvalana atanidrushtiki naenu kshaemamu nomdadaginadaananaitini.
I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
11
Bayalu haamoanunamdu saalomoanu koka draakshaavanamu kaladu atadu daanini kaapulakichchenu daani phalamulaku vchchubadigaa okkokkadu vaeyi roopaayilu taevalenu.
Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
12
Naa draakshaavanamu naa vashamuna unnadi solomoanoo, aa vaeyi roopaayilu neekae chellunu. Daanini kaapuchaeyuvaariki remduvamdalu vchchunu.
My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
13
Udyaanavanamulaloa pemchabadinadaanaa, nee chelikttelu nee svaramu vinagoaruduru nnnunu daani vinanimmu.
Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
14
Naa priyudaa, tvarapadumu laghuvaina yirrrrivale umdumu gamdhavrgavruksha prvatamulameeda gamtuluvaeyu laedipillavale umdumu.
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.