1Naa kumaarudaa, naa maatalanu manssuna numchu konumu naa aajnyalanu nee yodda daachipettukonumu.My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.[TSK]2Naa aajnyalanu neevu manssuna numchukoninayedala nee kanupaapavale naa upadaeshamunu kaapaadinayedala neevu bradukuduvu.Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.[TSK]3Nee vraelllaku vaatini kttukonumu nee hrudayamanu palakameeda vaatini vraasikonumuBind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.[TSK]4Jnyaanamutoaneevu naaku akkavaniyu telivitoaneevu naaku chelikttevaniyu cheppumu.Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:[TSK]5Avi neevu jaarstreeyoddaku poakumdanu ichchakamulaadu parstreeki loabadakumdanu ninnu kaapaadunu.That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.[TSK]6Naa yimti kitikeeloanumdi naa allika kitikeeloanumdi naenu paarajoodagaa jnyaanamulaenivaari mdhyanFor at the window of my house I looked through my casement,[TSK]7¸°vanula mdhyanu buddhilaeni paduchuvaadokadu naaku kanabadenu.And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,[TSK]8Samdevaella proddu grumkinataruvaata chimmacheekatigala raatrivaellaPassing through the street near her corner; and he went the way to her house,[TSK]9Vaadu jaarstree samdudggaranunna veedhiloa tirugu chumdenu daani yimtimaargamuna naduchuchumdenu.In the twilight, in the evening, in the black and dark night:[TSK]10Amtata vaeshyaavaeshamu vaesikonina kapatamugala stree okate vaanini edurkona vchchenu.And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.[TSK]11Adi bobbalu pettunadi, svaechchhagaa tirugunadi, daani paadamulu daani yimta niluvavu.She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:[TSK]12Okppudu imtiyedutanu okppudu samtaveedhulaloanu adi yumdunu. Prati samdudggaranu adi pomchiyumdunu.Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)[TSK]13Adi vaanini pttukoni muddupettukonenu siggumaalina mukhamu pettukoni yitlanenuSo she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,[TSK]14Samaadhaanabalulanu naenu arpimpavalasiyumtini naedu naa mrokkublllu chellimchiyunnaanI have peace offerings with me; this day have I payed my vows.[TSK]15Kaabtti naenu ninnu kalisikonavalenani raagaa ninnu edurkonavalenani bayaludaeragaa neevaekanabaditiviTherefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.16Naa mamchamumeeda rtnakamblllanu aiguptunumdi vchchu vichitrapupanigala naaradupptlanu naenu parachiyunnaanu.I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.[TSK]17Naa parupumeeda boallamu agaru kaarapuchekka chlli yunnaanu.I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.[TSK]18Udayamu varaku valapudeera truptipomdudamu rmmu parsparamoahamuchaeta chaalaa samtushti nomdudamu rmmu.Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.19Purushudu imta laedu doorprayaanamu vellliyunnaaduFor the goodman is not at home, he is gone a long journey:[TSK]20Atadu sommusamchi chaeta pttukoni poayenu. Punnamanaativaraku imtiki tirigi raadu anenuHe hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.[TSK]21Adi tana adhikamaina laalanamaatalachaeta vaanini loaparachu konenu taanu palikina yichchakapumaatalachaeta vaani needchukoni poayenu.With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.[TSK]22Vemtanae pashuvu vadhaku poavuntlunu parulachae jikkinavaadu samkelllaloaniki poavuntlunuHe goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;[TSK]23Tanaku praanahaanikaramainadani yerugaka uriyoddaku pkshi tvarapaduntlunu vaani gumdenu ambu cheelchuvaraku vaadu daanivemta poayenu.Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.[TSK]24Naa kumaarulaaraa, cheviyoggudi naa noati maatala naalakimpudiHearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.[TSK]25Jaarstree maargamulatttu nee manssu tolaganiyyakumu daari tppi adi nadachu troavalaloaniki poakumu.Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.[TSK]26Adi gaayaparachi paddroasinavaaru anaekulu adi champinavaaru lekkalaenamtamamdiFor she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.[TSK]27Daani yillu paataallamunakupoavu maargamu aa maargamu maranashaalalaku digipoavunu.Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.[TSK]