బైబిల్

  • సామెతలు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vaerumdagoaruvaadu svaechchhaanusaaramugaa nadachuvaadu attivaadu lessaina jnyaanamunaku viroadhi. Buddhiheenudu vivaechanayamdu samtoashimpaka
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2
Tana abhipraayamulanu bayaluparachutayamdu samtoa shimchunu.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3
Bhktiheenudu raagaanae tirskaaramu vchchunu avamaanamu raagaanae nimda vchchunu.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4
Manushyuni noati maatalu loatu neetivamtivi avi nadeepravaahamuvamtivi jnyaanapu ootavamtivi.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5
Teerpu teerchutaloa bhktiheenulayedala pkshapaatamu chooputayu neetimamtulaku nyaayamu tppimchutayu kramamu kaadu.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6
Buddhiheenuni pedavulu kalahamunaku siddhamugaa nunnavi. Debbalu kaavalenani vaadu kaekaluvaeyunu.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7
Buddhiheenuni noaru vaaniki naashanamu techchunu vaani pedavulu vaani praanamunaku uri techchunu.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8
Komdegaani maatalu ruchigala bhoajyamulu avi loakadupuloaniki digipoavunu.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9
Paniloa jaaguchaeyuvaadu nshtamu chaeyuvaaniki soadarudu.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10
Yehoavaa naamamu balamaina durgamu. Neetimamtudu amduloaniki parugetti surkshitamugaa numdunu.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11
Dhanavamtuniki vaani aasti aashrayapttanamu vaani drushtiki adi yettayina praakaaramu.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12
Aapttu raakamunupu naruni hrudayamu atishaya padunu ghanataku mumdu vinayamumdunu.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13
Samgati vinakamumdu prtyuttaramichchuvaadu tana moodhatanu bayaluparachi siggunomdunu.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14
Naruni aatma vaani vyaadhi noarchunu naligina hrudayamunu evadu sahimpagaladu?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15
Jnyaanula chevi telivini vedakunu vivaekamugala manssu telivini sampaadimchunu.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16
Okadu ichchu kaanuka vaaniki veelu kalugajaeyunu adi goppavaariyedutiki vaanini rppimchunu
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17
Vyaajyemamdu vaadi pkshamu nyaayamugaa kanabadunu ayitae edutivaadu vchchinameedata vaani samgati taetapadunu.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18
Cheetlu vaeyutachaeta vivaadamulu maanunu adi paraakramashaalulanu samaadhaanaparachunu.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19
Balamaina pttanamunu vashaparachukonutakamte okanichaeta anyaayamunomdina sahoadaruni vasha parachu konuta kshtataramu. Vivaadamulu nagaru talupula addagadiyalamta sthira mulu.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20
Okani noati phalamuchaeta vaani kadupu nimdunu tana pedavula aadaayamuchaeta vaadu truptipomdunu.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21
Jeevamaranamulu naaluka vashamu daaniyamdu preetipaduvaaru daani phalamu timduru
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22
Bhaarya dorikinavaaniki maelu dorikenu attivaadu yehoavaavalana anugrahamu pomdina vaadu.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
23
Daridrudu batimaali manavi chaesikonunu dhanavamtudu durusugaa prtyuttaramichchunu.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24
Bahumamdi chelikaamdru galavaadu nshtapadunu sahoadarunikamtenu ekkuvagaa httiyumdu snaehi tudu kaladu.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.