బైబిల్

  • యోబు గ్రంథము అధ్యాయము-29
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yoabu imkokasaari upamaana reetigaa itlanenu
Moreover Job continued his parable, and said,
2
Poorvakaalamuna nunntlu naenunnayedala emtoa maelu daevudu nnnu kaapaaduchumdina dinamulaloa unntlu naenunnayedala emtoa maelu
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3
Appudu aayana deepamu naa talakupaigaa prakaashimchenu aayana taejamuvalana naenu cheekatiloa tirugulaadu chumtini.
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4
Naa paripkvadinamulaloa umdintlu naenumdinayedala emtoa maelu appudu daevuni rahsyamu naa gudaaramunaku paigaa numdenu.
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
5
Srvashktudu imkanu naaku toadaiyumdenu naa pillalu naa chuttunumdiri
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6
Naenu pettina adugella naetiloa padenu bamdanumdi naa nimittamu noone pravaahamugaa paarenu.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7
Pttanapu gummamunaku naenu velllinppudu raajaveedhiloa naa peethamu siddhaparachukoninppudu
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8
¸°vanulu nnnu choochi daagukoniri musalivaaru laechi niluvabadiri.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9
Adhikaarulu maatalaaduta maani noatimeeda cheyyivaesikoniri.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10
Pradhaanulu maatalaadaka oorakoniri vaari naaluka vaari amgiliki amtukonenu.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11
Naa samgati chevinibadina prativaadu nnnu adrushta vamtunigaa emchenu.naenu kamtabadina prativaadu nnnugoorchi saakshyamichchenu.
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12
Aelayanagaa morrrrapettina deenulanu tamdrilaenivaarini sahaayamulaenivaarini naenu vidi pimchitini.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13
Nashimchutaku siddhamaiyunnavaari deevena naameediki vchchenu vidhavaraamdra hrudayamunu samtoashapettitini
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
14
Naenu neetini vstramugaa dharimchukoni yumtini ganuka adi nnnu dharimchenu naa nyaaypravrtana naaku vstramunu paagaayu aayenu.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15
Gruddivaariki naenu knnulaitini kumtivaariki paadamu laitini.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16
Daridrulaku tamdrigaa umtini eruganivaari vyaajyemunu naenu shrddhagaa vichaa rimchitini.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17
Durmaargula davadaplllanu oodagottitini. Vaari plllaloanumdi doapudusommunu laagivaesitini.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18
Appudu naenitlanukomtininaa gootiyoddanae naenu chchchedanu hamsavale naenu deerghaayuvu galavaadanavudunu.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19
Naa vaelllachuttu neelllu vyaapimchunu mamchu naa kommalameeda niluchunu.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20
Naaku edategani ghanata kalugunu naa chaetiloa naa villu eppatikini balamugaa numdunu.
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21
Manushyulu naaku cheviyoggi naa koraku kaachukoniri naa aaloachana vinavalenani maunamugaa umdiri.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22
Naenu maatalaadina taruvaata vaaru maaru maata paluka kumdiri.guttulu guttulugaa naa maatalu vaarimeeda padenu.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23
Vrshamukoraku kanipettuntlu vaaru naakoraku kani pettukoniri kadavari vaanakorakaintlu vaaru vedlpugaa noaruterachukoniri.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24
Vaaru aashaarahitulai yumdagaa vaarini dayagaa choochi chirunvvu navivatini naa mukhprakaashamu laekumda vaaraemiyu chaeyarairi.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25
Naenu vaariki peddanai koorchumdi vaariki maargamulanu aerparachitini saenaloa raajuvalenu duhkhimchuvaarini oadaarchuvaanivalenu naenumtini.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.