బైబిల్

  • నెహెమ్యా అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Maemu oppukoni cheppinadaaninibtti oka sthiramaina nibamdhana chaesikoni vraayimchukonagaa, maa pradhaanulunu laeveeyulunu yaajakulunu daaniki mudralu vaesiri. Daaniki mudralu vaesinavaarevaranagaa, adhikaariyagu haklyaa kumaarudaina nehemyaa sidkeeyaa
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2
Sheraayaa ajryaa yirmeeyaa
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3
Pashooru amryaa mlkeeyaa
Pashur, Amariah, Malchijah,
4
Httooshu shebnyaa mllooku.
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5
Haarimu meraemoatu oabdyaa
Harim, Meremoth, Obadiah,
6
Daaniyaelu ginnetoanu baarooku
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7
Meshullaamu abeeyaa meeyaaminu
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8
Mayjyaa bilgayi shemayaa veeramdarunu yaajakulugaa umduvaaru
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9
Laeveeyulu evaranagaa, ajnyaa kumaarudaina yaeshoova haenaa daadu kumaarulaina binnooyi kdmeeyaelu
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10
Vaari sahoadarulaina shebnyaa hoadeeyaa keleetaa pelaayaa haanaan
And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11
Meekaa rehoabu hashbyaa
Micha, Rehob, Hashabiah,
12
Jkkooru shaeraebyaa shebnyaa
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13
Hoadeeyaa baanee beneenu anuvaaru.
Hodijah, Bani, Beninu.
14
Janulaloa pradhaanu levaranagaa paroashu pahtmoayaabu aelaamu jttoo baanee
The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15
Bunnee ajgaadu baebai
Bunni, Azgad, Bebai,
16
Adoaneeyaa bigvayi aadeenu
Adonijah, Bigvai, Adin,
17
Ataeru hijkiyaa ajnyooru
Ater, Hizkijah, Azzur,
18
Hoadeeyaa haashumu baejayi
Hodijah, Hashum, Bezai,
19
Haareepu anaatoatu naebaimgpee
Hariph, Anathoth, Nebai,
20
Yaashu meshullaamu hejeeru
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21
Meshaeja beyaelu saadoaku yddoova
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22
Peltyaa haanaanu anaayaa
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23
Hoashaeya hannaahshshoobu hlloahaeshu pilhaa shoabaeku
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24
Rehoomu hashbnaa mayashaeyaa
Hallohesh, Pileha, Shobek,
25
Aheeyaa haanaanu aanaan
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26
Mllooku haarimu bayanaa anuvaaru.
And Ahijah, Hanan, Anan,
27
Ayitae janulaloa migilinavaaru,
Malluch, Harim, Baanah.
28
Anagaa daevuni dhrmashaastramunaku vidhaeyu laguntlu daeshapu janulaloa umdakumda tmmunu taamu vaeruparachukonina yaajakulu laeveeyulu dvaarapaalakulu gaayakulu neteeneeyulu amdarunu, daevuni daasudaina moashaedvaaraa niyamimchabadina daevuni dhrmashaastramu nanusarimchi naduchukonuchu, mana prabhuvaina yehoavaa nibamdhanalanu kttadalanu aacharimchudumani shapathamu pooni pramaanamu chaeyutaku koodiri.
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29
Vaari bhaaryalu vaari kumaarulu vaari kumaartelu teliviyu buddhiyugalavaa revaroa vaarunu ee vishayamuloa pradhaanulaina tama bamdhuvulatoa kalisiri.
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30
Mariyumaemu daeshapu janulaku maa kumaartelanu iyyakayuvaari kumaartelanu maa kumaa rulaku puchchukonakayu numdumaniyu
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
31
Daeshapu janulu vishraamtidinamamdu ammakapu vstuvulanae gaani bhoajana padaarthamulanaegaani ammutaku techchinayedala vishraamti dinamunagaani parishuddha dinamulaloagaani vaatini konakumdu maniyu, aedava samvtsaramuna vidichipetti aa samvtsara muloa baakeedaarula baakeelu vadalivaeyudumaniyu nirnayimchukomtimi.
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32
Mariyu mana daevuni mamdirapu saevanimittamu prati samvtsaramu tulamu vemdiloa moodava vamtu ichchedamani nibamdhana chaesikomtimi.
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33
Savarimpabadina rottevishayamuloanu, nitya naivaedyamu vishayamuloanu, nityamu arpimchu dahana bali vishayamuloanu, vishraamti dinamula vishayamuloanu, amaavaasyala vishayamuloanu, nirnayimpabadina pamdugala vishayamuloanu, pratishthitamu laina vstuvula vishayamuloanu, ishraayaeleeyulaku praaya shchittamu kalugutakaina paapaparihaaraarthabalula vishayamuloanu, mana daevuni mamdirapu paniyamtati vishayamuloanu, aalaagunanae nirnayimchukomtimi.
For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34
Mariyu maa pitarula yimti mryaadprakaaramu prati samvtsaramunu nirna yimchukonina kaalamulaloa dhrmashaastra gramthamamdu vraasiyunnttu maa daevudaina yehoavaa balipeethamumeeda dahimpa jaeyutaku yaajakulaloanu laeveeyulaloanu janula loanu kttela arpanamunu maa daevuni mamdiramuloaniki evaru taevalenoa vaarunu cheetluvaesikoni nirnayimchukomtimi.
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35
Mariyu maa bhoomiyokka prathama phalamulanu sakala vrukshamula prathama phalamu lanu, prati savamtsaramu prabhuvu mamdiramunaku maemu teesikoni vchchuntlugaa nirnayimchukomtimi
And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36
Maa kumaarulaloa jyaeshthaputrulu, maa pashuvulaloa tolichoolulanu, dhrmashaastrgramthamamdu vraayabadinttu maa mamdalaloa tolichoolulanu, mana daevuni mamdiramuloa saevachaeyu yaajakulayoddaku maemu teesikoni vchchuntlugaa nirnayimchukomtimi.
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37
Idiyu gaaka maa pimdiloa prathama phalamu pratishthaarpanalu sakalavidhamainavrukshamula phalamulu draakshaarasamu noone moda laina vaatini maa daevuni mamdirapu gadula loaniki yaajakula yoddaku techchuntlugaanu, maa bhoomi pamtaloa padiyava vamtunu laeveeyulayo ddaku teesikoni vchchuntlugaa prati pttanamuloanunna maa pamtaloa padiyava vamtunu aa laeveeyula kichchuntlugaanu nirnayimchukomtimi.
And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38
Laeveeyulu aa padiyava vamtunu teesikoniraagaa aharoanu samtativaadaina yaajakudu okadunu vaaritoakooda umdavalenaniyu, padiyava vamtulaloa okavamtu laeveeyulu maa daevuni mamdiramuloa unna khajaanaa gadulaloaniki teesikoni raavalenaniyu nirnayimchukomtimi,
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39
Ishraa yaeleeyulunu laeveeyulunu dhaanyamunu krotta draakshaa rasamunu noonenu taegaa, saevachaeyu yaajakulunu dvaara paalakulunu gaayakulunu vaatini teesi koni pratishthitamulagu upakaranamulumdu mamdirapu gadulaloa umchavalenu. Maa daevuni mamdiramunu maemu vidichipettamu.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.