బైబిల్

  • నెహెమ్యా అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Maemu goada kttuchunna samaachaaramu vini snbllatu migula koapagimchi raudrudai yoodulanu egataallichaesi
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
2
Shoamroanu damduvaari yedutanu tana snaehitula yedu tanu itlanenudurbalulaina yee yoodulu aemi chaeyu duru? Tamamtata taamae yee pani mugimturaa? Balulu arpimchi balaparachukomduraa?oka dinamamdae mugimturaa?kaalchabadina chettanu kuppalugaapadina raalllanu marala bala mainavigaa chaeyuduraa?
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
3
Mariyu ammoaneeyudaina toabeeyaa ataniyoddanu umdivaaru kttinadaanipaiki oka nkka yegirinttayina vaari raatigoada padipoavunanenu.
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
4
Maa daevaa aalakimchumu, maemu tirskaaramu nomdina vaaramu; vaari nimda vaari talalameediki vchchuntluchaesi, vaaru cherapttabadinavaarai vaaru nivasimchu daeshamuloanae vaarini doapunaku appagimchumu.
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
5
Vaaru kttuvaarinibtti neeku koapamu puttimchi yumdiri ganuka vaari doashamunu pariharimpakumu, neeyeduta vaari paapamunu tudichi vaeyakumu.
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders.
6
Ayinanu pani chaeyutaku janulaku manssu kaligiyumdenu ganuka maemu goadanu kttuchumtimi, adi sagamu ettu kttabadi yumdenu.
So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
7
Snbllatunu toabeeyaayunu arabeeyulunu ammoa neeyulunu ashdoadeeyulunu, yerooshalaemuyokka goadalu kttabadenaniyu, beetalnniyu kppabadenaniyu vininppudu
But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth,
8
Migula koapapadi yerooshalaemu meediki yuddhamunaku vchchi, pani aatamkaparachavalenani vaaramdaru kttuktti mmmunu kalataparachagaa,
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
9
Maemu maa daevuniki praarthanachaesi, vaari bhayamuchaeta raatrimbaglllu kaavali yumchitiviu.
Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.
10
Appudu yoodaavaarubaruvulu moayuvaari balamu tggipoayenu, unna chetta vistaaramu, goada kttalaemani cheppagaa,
And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
11
Maa viroadhulunuvaaru telisikonakumdanu choodakumdanu manamu vaarimdhyaku chorabadi vaarini champi pani aatamkaparachudamaniri.
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
12
Maa shtruvulayodda nivaasulaiyunna yoodulu vchchinalu dikkulanumdi meeru maa sahaayamunaku raavalenani maati maatiki maatoa cheppagaa
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
13
Amdu nimittamu goadavenuka nunna diguva sthalamulaloanu painunna sthalamulaloanu janulanu vaari vaari kutumbamula prakaaramugaa vaari kttulatoanu vaari yeetelatoanu vaari vimdlatoanu nilipitini.
Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
14
Amtata naenu laechi choochi pradhaanulatoanu adhikaarulatoanu janulatoanuvaariki meeru bhayapadakudi, mahaa ghanudunu bhayamkarudunagu yehoavaanu jnyaapakamu chaesikoni, mee sahoadarula pkshamugaanu mee kumaarula pkshamugaanu mee kumaartela pkshamugaanu mee bhaaryala pkshamugaanu mee nivaasamu meekumduntlu yuddhamu chaeyudi amtini.
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
15
Vaari yoachana maaku teliyabadenaniyu, daevudu daanini vyrthamu chaesenaniyu maa shtruvulu samaachaaramu vinagaa, maaloa prativaadunu tana paniki goadadggaraku vchchenu.
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
16
Ayitae appatinumdi naa pani vaariloa sagamu mamdi panichaeyuchu vchchiri, sagamumamdi yeetelunu bllemulunu vimdlunu kavachamulunu dharimchinavaarai vchchiri; adhikaarulu yoodulaloa aa yaa yimtivaari venuka nilichiri.
And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.
17
Goada kttuvaarunu baruvulu moayuvaarunu baruvulu ettuvaarunu, okkokkaru oka chaetitoa panichaesi oka chaetitoa aayudhamu pttukoni yumdiri.
They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.
18
Mariyu kttuvaariloa okkokadu tana kttini nadumunaku bigimchukoni goada kttuchu vchchenu, baakaa ooduvaadu naayodda nilichenu.
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
19
Appudu naenu pradhaanulatoanu adhikaarulatoanu migilinavaaritoanu itlamtinipani mikkili goppadi, manamu goadameeda okarokariki chaala yedamugaa unnaam
And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.
20
Ganuka ae sthalamuloa meeku baakaanaadamu vinabadunoa akkadiki maa dggaraku ramdi, mana daevudu mana pkshamugaa yuddhamuchaeyunu.
In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.
21
Aa prakaaramu maemu paniyamdu prayaasapaditiviu; sagamumamdi uda yamu modalukoni nkshtramulu agupaduvaraku eetelu pttukoniri.
So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
22
Mariyu aa kaalamamdu naenu janulatoaprativaadu tana pani vaanitoakooda yerooshalaemuloa basa chaeyavalenu, appudu vaaru raatri maaku kaapugaa numduru, pagalu panichaeyudurani cheppitini.
Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour on the day.
23
Eelaaguna naenu gaani naa bamdhuvulu gaani naa panivaaru gaani naa vembadiyunna paaraavaaru gaani udukukonutaku tppa mari daenikini maa vstramulanu teesivaeyalaedu.
So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.