బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu solomoanu eelaagu prakatana chaesenu gaadhaamdhakaaramamdu naenu nivaasamu chaeyudunani yehoavaa selavichchiyunnaadu.
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
2
Neevu nityamu kaapura mumdutakai nityanivaassthalamugaa naenoka ghanamaina mamdi ramunu neeku kttimchiyunnaanu ani cheppi
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
3
Raaju tana mukhamu prajalatttu trippukoni ishraayaeleeyula samaajakulamdarunu niluchuchumdagaa vaarini deevimchenu.
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.
4
Mariyu raaju itlu prakatana chaesenunaa tamdriyaina daaveedunaku maata yichchi, taanae svayamugaa neravaerchina ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaaku stoatramu kalugunugaaka.
And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying,
5
Aayana selavichchinadaemanagaanaenu naa janulanu aiguptudaeshamuloanumdi rppimchina dinamu modalu koni naa naamamumdutakai yoka mamdiramunu kttimpavalenani naenu ishraayaeleeyula goatrsthaanamulaloa ae pttanamunainanu koarukonalaedu, naa janulaina ishraayaelee yulameeda adhipatigaa numdutakai yaemanushyuniyainanu naenu niyamimpalaedu.
Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:
6
Ippudu naa naamamumdutakai yerooshalaemunu koarukomtini, naa janulaina ishraayaelee yulameeda adhipatigaa numdutakai daaveedunu koarukomtini.
But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
7
Ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa naamaghanata koraku oka mamdiramunu kttimpavalenani naa tamdri yaina daaveedu manoabhilaasha galavaadaayenu.
Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.
8
Ayitae yehoavaa naa tamdriyaina daaveedutoa selavichchina daemanagaanaa naamaghanatakoraku mamdiramunu kttimpavalenani neevu uddaeshimchina yuddaeshamu mamchidae gaani
But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
9
Neevu aa mamdiramunu kttaraadu, neeku puttaboavu nee kumaarudae naa naamamunaku aa mamdiramunu kttunu.
Notwithstanding thou shalt not build the house; but thy son which shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
10
Appudu taanu atlu cheppiyunna maatanu yehoavaa ippudu neravaerchiyunnaadu, yehoavaa selavuprakaaramu naenu naa tamdriyaina daaveedunaku pratigaa raajunai ishraayaeleeyula raajaasanamamdu koorchumdi ishraayaeleeyula daevu daina yehoavaaku mamdiramunu kttimchi
The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
11
Yehoavaa ishraayaeleeyulatoa chaesina nibamdhanaku gurutaina mamdasa munu daaniyamdu umchitinani cheppi
And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel.
12
Ishraayaeleeyu lamdaru samaajamugaa koodi choochuchumdagaa yehoavaa balipeethamu eduta nilichi tana chaetulu chaapi praarthana chaesenu.
And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
13
Taanu chaeyimchina ayidu moorala podavunu ayidu moorala vedlpunu moodu moorala yettunugala yittadi chpparamunu mumgiti aavaranamunamdumchi, daanimeeda nilichiyumdi, samaajamugaa koodiyunna ishraayaeleeyu lamdari yedutanu moakaalllooni, chaetulu aakaashamuvaipu chaapi solomoanu itlani praarthanachaesenu.
For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven,
14
Yehoavaa ishraayaeleeyula daevaa, hrudayapoorvakamugaa ninnu anusarimchu nee bhktulaku nibamdhananu neravaerchuchu krupanu choopuchu numdu neevamti daevudu aakaashamamdainanu bhoomi yamdainanu laedu.
And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
15
Nee saevakudaina daaveedu anu naa tamdritoa neevu selavichchinamaata neravaerchiyunnaavu; neevu vaagdaanamuchaesi yee dinamuna kanabaduchunnttugaa daanini neravaerchiyunnaavu.
Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
16
Neevu naamumdara nadachi ntlugaa nee kumaarulunu tama pravrtana kaapaadukoni, naa dhrmashaastramuchoppuna nadachinayedala ishraayaelee yula simhaasanamumeeda koorchumduvaadu naa yeduta neekumdakapoadani neevu nee saevakudaina daaveedu anu naa tamdritoa selavichchinamaata, ishraayaeleeyula daevaa yehoavaa, dayachaesi neravaerchumu.
Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.
17
Ishraayaeleeyula daevaa yehoavaa, neevu nee saevakudaina daaveedutoa selavichchina maata ippudu sthiramavunu gaaka.
Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
18
Manushyulatoa kalisi daevudu bhoomiyamdu nivaasamu chaeyunaa? Aakaasha munu mahaakaashamunu ninnu pttachaalavae; naenu kttina yee mamdiramu ninnu pttunaa?
But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!
19
Daevaa yehoavaa, nee saevakudu nee snnidhini chaeyu praarthanayamdunu vinna pamunamdunu lkshyamumchi, nee saevakudanaina naenu chaeyu praarthananu pettu morrrranu aalakimchumu.
Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
20
Nee saevakulu ee sthalamu tttu tirigi chaeyu vinnapamulanu vinutakainaa naamamunu achchata umchedanani neevu selavichchina sthalamunanunna yee mamdiramumeeda nee kanudrushti raatrim baglllu niluchunugaaka.
That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
21
Nee saevakudunu nee janulaina ishraa yaeleeyulunu ee sthalamutttu tirigi chaeyaboavu praarthanalanu neevu aalakimchumu, aakaashamunanunna nee nivaassthalamamdu aalakimchumu, aalakimchunppudu kshamimchumu.
Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive.
22
Evadainanu tana poruguvaaniyedala tppuchaesinppudu atani chaeta pramaanamu chaeyimchutakai atanimeeda ottu pettabadi aa ottu ee mamdiramamdumdu nee balipeethamu edutiki vchchinppudu
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;
23
Neevu aakaashamamdu vini, nee daasulaku nyaayamuteerchi, haani chaesinavaani talameediki shiksha rppimchi, neetiparuni neetichoppuna vaanikichchi vaani neetini nirdhaarana chaeyumu.
Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
24
Neejanulaina ishraayaeleeyulu nee drushtiyeduta paapamu chaesinavaarai tama shtruvula balamunaku niluvalaeka padipoayinppudu,vaaru neeyoddaku tirigi vchchi nee naamamunu oppu koni, yee mamdiramunamdu nee snnidhini praarthimchi vinnapamu chaesinayedal
And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;
25
Aakaashamamdu neevu vini, nee janulaina ishraayaeleeyulu chaesina paapamunu kshamimchi, vaarikini vaari pitarulakunu neevichchina daeshamunaku vaarini marala rppimchuduvugaaka.
Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers.
26
Vaaru nee drushtiyeduta paapamu chaesinamduna aakaashamu mooyabadi vaana kuriya kunnppudu, vaaru ee sthalamutttu tirigi praarthanachaesi nee naamamunu oppukoni, neevu vaarini shramapettinppudu vaaru tama paapamulanu vidichi petti tiriginayedal
When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them;
27
Aakaasha mamdunna neevu aalakimchi, nee saevakulunu nee janulunagu ishraayaeleeyulu chaesina paapamunu kshamimchi, vaaru naduvavalasina mamchimaargamu vaariki boadhimchi,neevu nee janulaku svaasthyamugaa ichchina nee daeshamunaku vaana daya chaeyuduvugaaka.
Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance.
28
Daeshamunamdu karavugaani tegulugaani kanabadinppudainanu, gaadpu debbagaani chittapttutagaani tagilinppudainanu, midatalugaani cheedapurugulugaani damdu diginppudainanu, vaari shtruvulu vaari daeshapu pttanamulaloa vaarini muttadi vaesinppudainanu, ae baadhagaani yae roagamugaani vchchinppudainan
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
29
Evadainanu ishraa yaeleeyulagu nee janulamdaru kalisiyainanu, noppigaani kshtamugaani anubhavimchuchu, ee mamdiramutttu chaetulu chaapi chaeyu vinnapamulnniyu praarthanalnniyu nee nivaassthalamaina aakaashamunumdi neevu aalakimchi kshamimchi
Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house:
30
Neevu maa pitarulakichchina daeshamamdu vaaru tama jeevitakaala mamtayu neeyamdu bhayabhktulu kaligi
Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)
31
Nee maargamulaloa naduchuntlugaa vaari vaari hrudayamulanu erigiyunna neevu vaari sakala pravrtanaku tagintlu pratiphalamunu daya chaeyuduvu gaaka. Neevu okkadavae maanavula hrudayamu nerigina vaadavu gadaa.
That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers.
32
Mariyu nee janulaina ishraa yaeleeyula sambamdhulu kaani anyulu nee ghanamaina naamamunu goorchiyu, nee baahubalamunu goorchiyu, chaachina chaetulanu goorchiyu vininavaarai, dooradaeshamunumdi vchchi ee mamdiramutttu tirigi vinnapamuchaesinapudu
Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;
33
Nee nivaassthalamagu aakaashamunumdi neevu vaari praarthana namgeekarimchi, nee janulagu ishraayaeleeyulu telisikonintlu bhoojanulamdarunu nee naamamunu telisikoni, neeyamdubhayabhktulu kaligi, naenu kttina yee mamdiramunaku nee paeru pettabadenani grahimchuntlugaa aa ynyulu neeku morrrrapettina daanini neevu dayachaeyuduvu gaaka.
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name.
34
Nee janulu neevu pampina maargamamdu tama shtruvulatoa yuddhamu chaeyutakai bayaludaera nuddaeshimchi, neevu koarukonina yee pttanamu tttunu nee naamamunaku naenu kttimchina yee mamdiramutttu tirigi vinnapamu chaesina yedal
If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name;
35
Aakaashamunumdi neevu vaari vinnapamunu praarthananu aalakimchi vaari kaaryamunu nirvahimchuduvugaaka.
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
36
Paapamu chaeyanivaadevadunu laedu ganuka vaaru nee drushti yeduta paapamu chaesinppudu neevu vaarimeeda aagra himchi, shtruvula chaetiki vaarini appagimpagaa, cherapttu vaaru vaarini dooramaintti gaani sameepamaintti gaani tama daeshamulaku pttukonipoagaa
If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near;
37
Vaaru cherakupoayina daeshamamdu buddhi techchukoni manssu trippu konimaemu paapamuchaesitiviu, doashulamaitiviu, bhktiheenamugaa nadachitiviu ani oppukoni
Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly;
38
Taamu cheraloanunna daeshamamdu poornahrudayamutoanu poornaatmatoanu neeyoddaku mlllukoni,tama pitarulaku neevichchina tama daeshamumeedikini, neevu koarukonina yee pttanamumeedikini, nee naamaghanatakoraku naenu kttimchina yee mamdiramumeedikini manssu trippi vinnapamu chaesinayedal
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:
39
Nee nivaassthalamaina aakaashamu numdi neevu vaari vinnapamunu praarthananu aalakimchi vaari kaaryamunu nirvahimchi, nee drushtiyeduta paapamuchaesina nee janulanu kshamimchuduvugaaka.
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.
40
Naa daevaa, yee sthalamamdu chaeyabadu vinnapamu meeda nee kanudrushti yumchu duvugaaka, nee chevulu daanini aalakimchunugaaka.
Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place.
41
Naa daevaa, yehoavaa, balamuna kaadhaaramagu nee mamdasamunu drushtimchi lemmu; nee vishraamti sthalamamdu pravaeshimchumu; daevaa yehoavaa, nee yaajakulu rkshana dharimchu komdurugaaka; nee bhktulu nee maelunubtti samtoashimturu gaaka.
Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
42
Daevaa yehoavaa, neevu neechaeta abhishaekamu nomdina vaaniki paraajmukhudavai yumdakumu,neevu nee bhktu daina daaveedunaku vaagdaanamuchaesina krupalanu jnyaapakamu chaesikonumu.
O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.