బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aahaaju aelanaarambhimchinppudu iruvadi samvtsara mulavaadai yerooshalaemuloa padunaaru samvtsaramulu aelenu. Atadu tana pitarudaina daaveeduvale yehoavaa drushtiki yathaarthamugaa pravrtimpalaedu.
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father:
2
Atadu ishraayaelu raajula maargamulamdu nadachi, bayalu daevataa roopamulugaa poata vigrahamulanu chaeyimchenu.
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
3
Mariyu atadu ben‌ hinnoamu loayayamdu dhoopamu vaesi ishraayaeleeyula yedutanumdi yehoavaa toalivaesina janamula haeykriyalachoppuna tana kumaarulanu agniloa dahimchenu.
Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
4
Atadu unnatsthalamulaloanu komdalameedanu prati pchchanichettu krimdanu balulu arpimchuchu dhoopamu vaeyuchu vchchenu.
He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
5
Amduchaeta atani daevudaina yehoavaa atanini siriyaa raajuchaeti kppagimchenu. Siriyanulu atani oadimchi atani janulaloa chaalamamdini cherapttukoni damskunaku teesikonipoayiri. Atadunu ishraayaelu raajuchaetiki appagimpabadenu; aa raaju atani lessagaa oadimchenu.
Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
6
Remlyaa kumaarudaina pekahu yoodaavaariloa paraakramashaalulaina lksha iruvadi vaelamamdini okkanaadu hatamuchaesenu. Vaaru tama pitarula daevudaina yehoavaanu visrjimchinamduna vaarikittigati pttenu.
For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, which were all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.
7
Paraakrama shaaliyaina ephraayimeeyudagu jikhree raajasamtativaadaina mayashaeyaanu sabhaamukhyudaina ajreekaamunu pradhaana mamtriyaina elkonaanunu hatamu chaesenu.
And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah that was next to the king.
8
Idiyu gaaka ishraayaeluvaaru tama sahoadarulaina veeriloanumdi streelanaemi kumaarula naemi kumaartela naemi remdu lkshala mamdini cherateesikoni poayiri. Mariyu vaariyoddanumdi vistaaramaina kollasommu teesikoni daanini shoamroanunaku techchiri.
And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
9
Yehoavaa pravktayagu oadaedu anu okadu achchata umdenu. Atadu shoamroanunaku vchchina samoohamu edutikipoayi vaaritoa eelaagu cheppenuaala kimchudi, mee pitarula daevudaina yehoavaa yoodaavaari meeda koapimchinamduchaeta aayana vaarini mee chaetiki appa gimchenu; meeru aakaashamunamtunamta raudramutoa vaarini samharimchitiri.
But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage that reacheth up unto heaven.
10
Ippudu meeru yoodaavaarini yerooshalaemu kaapursthulanu meekoraku daasulugaanu daasuraamdrugaanu loaparachukona dalachiyunnaaru. Mee daevudaina yehoavaa drushtiki meeru maatramu aparaadhulu kaakayunnaaraa?
And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?
11
Yehoavaa mahoagrata meemeeda raegiyunnadi ganuka naa maata aalakimchi mee sahoadarulaloanumdi meeru cherapttina veerini vidachi pettudi.
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
12
Appudu ephraayimeeyula peddalaloa yoahaanaanu kumaarudaina ajryaa meshillaemoatu kumaarudaina berekyaa shlloomu kumaarudaina yehijkiyaa hdlaayi kumaarudaina amaashaa anuvaaru yuddhamunumdi vchchinavaariki edurugaa niluvabadi vaaritoa itlaniri
Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war,
13
Yehoavaa mana meediki aparaadhashiksha rppimchuntlu meeru chaesiyunnaaru. Cherapttina veerini meeru ikkadiki rppimpakoodadu. Mana paapamulanu aparaadhamulanu pempu jaeyutaku meeru poonukoni yunnaaru; mana aparaadhamu adhikamai yunnadi. Ishraayaeluvaaramaina mana meeda mahoagrata raegiyunnadi.
And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
14
Kaagaa adhipatulunu samaajamugaa koodinavaarunu knnulaara choochuchumdagaa aayudhsthulu cherapttinavaarini kollasommunu vidachipettiri.
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
15
Paelllu udaaharimpabadinavaaru appudu laechi cherapttabadina vaarini chaeptti doapusommuchaeta vaariloa vstraheenulaina vaariki bttalu kttimchi vaariki vstramulanu paadarkshalanu dharimpajaesi annapaanamulichchi talalaku noone bettimchi vaariloa balaheenulaina vaarini gaadidalameeda ekkimchi khrjooravrukshamulugala pttanamagu yerikoaku vaari sahoa darulayoddaku vaarini toadukonivchchiri; taruvaata vaaru shoamroanunaku marala vellliri.
And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria.
16
Aa kaalamamdu edoameeyulu marala vchchi yoodaa daeshamunu paaduchaesi komdarini cherapttukoni poagaa
At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.
17
Raajaina aahaaju tanaku sahaayamu chaeyudani ashshooru raajulayoddaku vrtamaanamu pampenu.
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
18
Philishteeyulu shephaelaa pradaeshamuloani pttanamulameedanu yoodaa daeshamunaku dkshinapu dikkunanunna pttanamulameedanu padi baetshemeshunu ayyaaloanunu gederoatunu shoakoanu daani graamamulanu, timnaanu daani graamamulanu, givjooenunu daani graamamulanu aakramimchukoni akkada kaapuramumdiri.
The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there.
19
Aahaaju yoodaadaeshamunu digambarinigaa chaesi yehoavaaku droahamu chaesiyumdenu ganuka yehoavaa ishraayaelu raajaina aahaaju chaesina daanini btti yoodaavaarini heenaparachenu.
For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
20
Ashshooruraajaina tigltpilaeseru ataniyoddaku vchchi atani baadhaparachenae gaani atani balaparachalaedu.
And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
21
Aahaaju bhaagamu laerparachi, yehoavaa mamdiramuloanumdi yoka bhaagamunu, raajanagaruloanumdi yoka bhaagamunu, adhipatula yodda numdi yoka bhaagamunu teesi ashshooru raajuna kichchenu gaani atadu ataniki sahaayamu chaeyalaedu.
For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
22
Aaptkaalamamdu atadu yehoavaa drushtiki mari yadhika mugaa atikramamulu jarigimchenu; atlu chaesinavaadu ee aahaaju raajae.
And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
23
Etlanagaasiriyaa raajula daevatalu vaariki sahaayamu chaeyuchunnavi ganuka vaati sahaayamu naakunu kaluguntlu naenu vaatiki balulu arpimchedananu koni, tnnu oadimchina damskuvaari daevatalaku balulu arpimchenu; ayitae avi atanikini ishraayaeluvaarikini nshtamunakae haetuvulaayenu.
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.
24
Aahaaju daevuni mamdirapu upakaranamulanu samakoorchi vaatini tegagottimchi yehoavaa mamdirapu talupulanu moosivaeyimchi yeroosha laemunamdamtata balipeethamulanu kttimchenu.
And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
25
Yoodaa daeshamuloani pttanamulnnitiloanu atadu anyula daevatalaku dhoopamu vaeyutakai balipeethamulanu kttimchi, tana pitarula daevudaina yehoavaaku koapamu puttimchenu.
And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
26
Ataduchaesina yitara kaaryamulanu goorchiyu, atani chrya yamtatini goorchiyu yoodaa ishraayaelu raajula gramthamamdu vraayabadiyunnadi.
Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
27
Aahaaju tana pitarulatoa kooda nidrimchi yerooshalaemu pttanamunamdu paati pettabadenugaani ishraayaeleeyula raajula samaadhulaku atadu taebadalaedu. Atani kumaarudaina hijkiyaa ataniki badulugaa raajaayenu.
And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.