బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Idi yayina taruvaata moayaabeeyulunu ammoa neeyulunu meyoaneeyulaloa komdarunu damdetti yehoashaapaatumeediki vchchiri.
It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
2
Amtaloa komdaru vchchisamudramu aavalanumdu siriya nulatttunumdi goppa sainyamokati neemeediki vchchuchunnadi; chittagimchumu, vaaru hasasoan‌taamaaru anu aengedeeloa unnaarani yehoashaa paatunaku teliyajaesiri.
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.
3
Amduku yehoashaapaatu bhayapadi yehoavaayodda vichaarimchutaku manssu nilupu koni, yoodaayamtata upavaasadinamu aacharimpavalenani chaatimpagaa
And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
4
Yoodaavaaru yehoavaavalani sahaaya munu vaedukonutakai koodukoniri, yehoavaayodda vichaarimchutaku yoodaa pttanamulnnitiloanumdi janulu vchchiri.
And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
5
Yehoashaapaatu yehoavaa mamdiramuloa krotta shaalayeduta samaajamugaa koodina yoodaa yerooshalaemula janulamdhyanu niluvabadi
And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
6
Maa pitarula daevaa yehoavaa, neevu aakaashamamdu daevudavai yunnaavu, anyajanula raajyamulanu aeluvaadavu neevae; neevu baahubalamu galavaadavu, paraakramamu galavaadavu, ninnedirimchuta kevarikini balamu chaaladu.
And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?
7
Nee janulaina ishraayaeleeyula yedutanumdi ee daeshapu kaapursthulanu toalivaesi, nee snaehitudaina abraahaamuyokka samtatiki deenini shaashvatamugaa nichchina maa daevudavu neevae.
Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever?
8
Vaaru amduloa nivaasamuchaesi, keedainanu yuddhamainanu teerpainanu tegulainanu karavainanu,maameediki vchchinppudu maemu eemamdiramu edutanu nee yedutanu niluvabadi maa shramaloa neeku morrrrapettinayedal
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
9
Neevu aalakimchi mmmunu rkshim chuduvani anukoni, yichchata nee naamaghanatakoraku ee parishuddha sthalamunu kttimchiri. Nee paeru ee mamdiramunaku pettabadenu gadaa.
If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help.
10
Ishraayaeleeyulu aiguptuloanumdi vchchinppudu neevu vaarini ammoaneeyulatoanu moayaa beeyulatoanu shaeyeeru mnyavaasulatoanu yuddhamu chaeyaniyyalaedu ganuka ishraayaeleeyulu vaarini nirmoolamu chaeyaka vaariyoddanumdi tolagi poayiri.
And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not;
11
Maemu svatamtrimchukonavalenani neevu maa kichchina nee svaasthya muloanumdi mmmunu toalivaeyutakai vaaru bayaludaeri vchchi maaketti prtyupakaaramu chaeyuchunnaaroa drushtim chumu.
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
12
Maa daevaa, neevu vaariki teerputeerchavaa? Maa meediki vchchu ee goppa sainyamutoa yuddhamu chaeyutakunu maaku shkti chaaladu; aemi chaeyutakunu maaku toachadu; neevae maaku dikku ani praarthana chaesenu.
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
13
Yoodaavaaramdarunu tama shishuvulatoanu bhaaryalatoanu pillalatoanu yehoavaa snnidhini niluvabadiri.
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.
14
Appudu mttnyaaku puttina yeheeyaelu kumaarudaina benaayaaku jananamaina jekryaa kumaarudunu aasaapu samtativaadunu laeveeyudunagu yahajeeyaelu samaajamuloa umdenu. Yehoavaa aatma atanimeediki raagaa atadeelaagu prakatim chenu
Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;
15
Yoodaavaaralaaraa, yerooshalaemu kaapu rsthulaaraa, yehoashaapaatu raajaa, meeramdarunu aalakimchudi; yehoavaa selavichchunadaemanagaa ee goppa sainyamunaku meeru bhayapadakudi, jadiyakudi, yee yuddhamu meeru kaadu daevudae jarigimchunu.
And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.
16
Raepu vaarimeediki poavudi; vaaru jeeju anu ekkudumaargamuna vchchedaru, meeru yeroovaelu arnyamu mumdaranunna vaagukonadggara vaarini kanugomduru.
To morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.
17
Ee yuddhamuloa meeru poatlaadavalasina nimittamu laedu; yoodaavaaralaaraa, yerooshalaemuvaaralaaraa, meeru yuddhapamktulu teerchiniluvabadudi; meetoa koodanunna yehoavaa dayachaeyu rkshananu meeru choochedaru; bhayapadakudi jadiyakudi, raepu vaarimeediki poavudi, yehoavaa meetoa kooda umdunu.
Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD will be with you.
18
Appudu yehoashaapaatu saashtaamga nama skaaramu chaesenu; yoodaavaarunu yerooshalaemu kaapu rsthulunu yehoavaa snnidhini saagilapadi namskarimchiri.
And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.
19
Kahaateeyula samtativaarunu koaraheeyula samtati vaarunagu laeveeyulu niluvabadi goppa shbdamutoa ishraa yaeleeyula daevudaina yehoavaanu stutimchiri.
And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
20
Amtata vaaru udayamunanae laechi tekoava arnyamunaku poayiri; vaaru poavuchumdagaa yehoashaapaatu niluvabadiyoodaavaaralaaraa, yerooshalaemu kaapursthulaaraa, naa maata vinudi; mee daevudaina yehoa vaanu nmmukonudi, appudu meeru sthiraparachabaduduru; aayana pravktalanu nmmukonudi, appudu meeru krutaarthulaguduranicheppenu.
And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.
21
Mariyu atadu janulanu hechcharika chaesina taruvaata yehoavaanu stutimchutaku gaayakulanu aerparachi, vaaru parishuddhaalamkaaramulu dharimchi sainyamu mumdara nadachuchuyehoavaa krupa niramtaramumdunu, aayananu stutimchudi ani stoatramu chaeyutaku vaarini niyamimchenu.
And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endureth for ever.
22
Vaaru paadutakunu stutimchutakunu modalu pettagaa yehoavaa yoodaavaarimeediki vchchina ammoaneeyulameedanu moayaabeeyula meedanu shaeyeeru mnyavaasulameedanu maatugaamdranu pettenu ganuka vaaru hatulairi.
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
23
Ammoaneeyulunu moayaabeeyulunu shaeyeeru mnyanivaasulanu bottigaa champi nirmoolamu chaeyavalenani pomchiyumdi vaarimeeda padiri; vaaru shaeyeeru kaapursthulanu kadamuttimchina taruvaata tamaloa okari nokaru champukonutaku modalupettiri.
For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.
24
Yoodaa vaaru arnyamamdunna kaaparula durgamu dggaraku vchchi sainyamutttu choodagaa vaaru shavamulai naelapadiyumdiri, okadunu tppimchukonalaedu.
And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.
25
Yehoashaapaatunu atani janulunu vaari vstuvulanu doachukonutaku dggaraku raagaa aa shavamulayodda vistaaramaina dhanamunu prashstamaina nagalunu kanabadenu; vaaru tamakishtamainamtamttuku teesikoni taamu koni poa galiginamtakamte ekkuvagaa oluchu koniri; kollasommu ati vistaaramainamduna daanini koorchutaku moodu dinamulu pttenu.
And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.
26
Naalgava dinamuna vaaru beraakaa1 loayaloa koodiri; akkada vaaru yehoavaaku krutjnyataastutulu chellimchinamduna naetivarakunu aa choatiki beraakaa1 loaya yani paeru.
And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD: therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day.
27
Eelaaguna yehoavaa vaari shtruvulameeda vaariki jayamu anu grahimchi vaarini samtoashaparachenu ganuka yerooshalaemunaku utsavamutoa maralavalenani yoodaavaarunu yerooshalaemuvaarunu vaaramdariki mumdu yehoashaa paatunu saagi vellliri;
Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
28
Vaaru yerooshalaemuloanunna yehoavaa mamdiramunaku svaramamdalamulanu sitaaraalanu vaayimchuchu booralu ooduchuvchchiri.
And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.
29
Ishraayaeleeyula shtruvulatoa yehoavaa yuddhamu chaesenani daeshamula raajyamula vaaramdaru vinagaa daevuni bhayamu vaaramdarimeediki vchchenu.
And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
30
Ee prakaaramu atani daevudu chuttununnavaarini jayimchi ataniki nemmadi nanugrahimpagaa yehoashaapaatu raajyamu nimmallamugaa numdenu.
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.
31
Yehoashaapaatu yoodaaraajyamunu aelenu. Atadu aelanaarambhimchinppudu muppadiyayidu samvtsara mulavaadai yerooshalaemuloa iruvadiyayidu samvtsara mulu aelenu; atani tlli shilhee kumaarte, aame paeru ajoobaa,
And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
32
Atadu yehoavaa drushtiki yathaarthamugaa pravrtimchi tana tamdriyaina aasaamaargamamdu nadachuchu daaniloanumdi tolagipoakumdenu.
And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD.
33
Ayitae appatikimkanu janulu tama pitarula daevuni vedakutaku tama hrudayamulanu sthiraparachukonalaedu, atadu unnatsthalamulanu teesivaeyalaedu.
Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.
34
Yehoashaapaatu chaesina kaaryamulnnitinigoorchi hanaanee kumaarudaina yehoo rachimchina gramthamamdu vraayabadiyunnadi. Ee yehoo paeru, ishraayaelu raajula gramthamamdu kana baduchunnadi.
Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.
35
Idi yayina taruvaata yoodaa raajaina yehoashaapaatu mikkili durmaargamugaa pravrtimchina ishraayaelu raajaina ahjyaatoa snaehamu chaesenu.
And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
36
Trsheeshunaku poadagina oadalanu chaeyimpavalenani yehoashaapaatu atanitoa snaehamu chaeyagaa vaaru esoangeberuloa aa oadalanu chaeyimchiri.
And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongeber.
37
Appudu maaraeshaa vaadunu doadaavaahu kumaarudunagu eleeyejeruneevu ahjyaatoa snaehamu chaesikomtivi ganuka yehoavaa nee panulanu bhamgamu chaeyunani yehoashaapaatumeeda pravachanamokati cheppenu. Aa oadalu trsheeshunaku velllajaala kumda bddalaipoayenu.
Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.