బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Tanaku aishvryamunu ghanatayu adhikamugaa kaligina... Taruvaata yehoashaapaatu ahaabutoa viyyamamdi
Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
2
Konni samvtsaramulu gatimchinameedata shoamroanuloa numdu ahaabunoddaku poayenu; ahaabu atani korakunu atani vemtavchchina janulakorakunu anaeka maina gorrrralanu pashuvulanu koayimchi, tanatoakooda raamoatgilaadu meedikipoavutaku atani praeraepimchenu.
And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.
3
Ishraayaelu raajaina ahaabu yoodaaraajaina yehoashaapaatunu choochineevu naatoakooda raamoatgilaadunaku vchchedavaa ani adugagaa yehoashaapaatunaenu neevaadanu, naa janulu nee janulu, maemu neetoa kooda yudhdamunaku vchcheda mani cheppenu.
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
4
Mariyu yehoashaapaatu ishraayaelu raajutoanaedu yehoavaayodda samgati vichaarana chaeyudamu ramdanagaa
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
5
Ishraayaeluraaju naaluguvamdala mamdi pravktalanu samakoorchinaenu raamoatgilaadumeediki yuddhamunaku poavudunaa maanudunaa ani vaari nadigenu. Amdukuvaarupommu, daevudu raaju chaetiki daaninppagimchu nani cheppiri.
Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.
6
Ayitae yehoashaapaatumanamu adigi vichaarana chaeyutakai veeru tppa yehoavaa pravktalaloa okadainanu ichchata laedaa? Ani yadugagaa
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
7
Ishraayaelu raajuyehoavaa yodda vichaaranachaeyutaku ivloo kumaa rudaina meekaayaa anu okadu ichchata unnaadu; ayitae atadu nnnugoorchi maelu pravachimpaka nityamu keedunae pravachimchuchunnaadu ganuka naenu vaaniyamdu paga galigiyunnaananagaa yehoashaapaaturaaju aalaa ganavddanenu.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
8
Appudu ishraayaeluraaju tana parivaara muloanunna yokani pilipimchiivloo kumaarudaina meekaa yaanu sheeghramugaa rppimchumani aajnya ichchenu.
And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
9
Ishraa yaelu raajunu yoodaaraajagu yehoashaapaatunu shoamroanu ooru gavini mumdari bayalunamdu tama tama vstramulanu dharimchukoni tama tama simhaasanamulameeda koorchuniyumdagaa pravktalamdarunu vaari mumdara prava chimchuchumdiri.
And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
10
Appudu kenayanaa kumaarudaina sidkiyaa yinupakommulu chaeyimchukonivchchisiriyanulu nirmoola magu varaku veetitoa vaarini neevu podichedavani yehoavaa selavichchuchunnaadani prakatimchenu.
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
11
Pravktalamdarunu aa prakaaramugaanae pravachimchuchuyehoavaa raamoatgilaadunu raaju chaetiki appagimchunu, daanimeedikipoayi jayamomdumu aniri.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
12
Meekaayaanu piluchutaku poayina doota atani kanugonipravktalu raaju vishayamai yaeka mukhamugaa maelunae palukuchunnaaru,dayachaesi neemaatanu vaari maatalaku anukoolaparachi maelunae prava chimpumanagaa
And the messenger that went to call Micaiah spake to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good.
13
Meekaayaayehoavaa jeevamutoadu naa daevudu selavichchunadaedoa daaninae pravachimtunani cheppenu.
And Micaiah said, As the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
14
Atadu raajunoddaku raagaa raaju atani choochimeekaayaa, yuddhamunaku raamoatgilaadunaku maemu poavudumaa, maanudumaa ani yadugagaa atadupoayi jayimchudi, vaaru mee chaetiki appagimpabaduduranenu.
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
15
Appudu raajuyehoavaa naamamunubtti abddhamukaaka styamae palukumani naenu enni maarulu neechaeta ottu pettimchukomdunani atanitoa anagaa
And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
16
Atadukaaparilaeni gorrrralavalenae ishraayaelu vaaramdarunu prvatamulameeda chedaripoavuta choochitini; veeriki yajamaanudu laedaniyu, veeriloa prativaadu tana tana yimtiki samaadhaanamugaa poavalenaniyu yehoavaa selavichchiyunnaadanenu.
Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
17
Ishraayaeluraaju idi vini yehoashaapaatutoa itlanenuitadu keedunaegaani naa vishayamai maelunu pravachimpadani naenu neetoa cheppalaedaa ani yanagaa
And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good unto me, but evil?
18
Meekaayaayehoavaa maata vinudi, yehoavaa tana simhaasanamumeeda aaseenudaiyumdutayu, paramamdala sainyamamtayu aayana kudiprkkanu edamprkkanu niluvabadutayu naenu choochitini.
Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
19
Ishraayaelu raajaina ahaabu raamoatgilaadumeediki poayi padipoavuntlu evadu atani praerae pimchunani yehoavaa adugagaa, okadu ee vidhamugaanu imkokadu aa vidhamugaanu prtyuttaramichchiri.
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
20
Appudu oka aatmavchchi yehoavaayeduta niluvabadinaenu atani praeraepimchedanani cheppagaa yehoavaadaenichaetanani atani nadigenu.
Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?
21
Amduku aa yaatmanaenu bayaludaeri atani pravktalamdari noatanu abddhamulaadu aatmagaa umdunani cheppagaa yehoavaa neevu atanini praeraepimchi jayimtuvu, poayi aa prakaaramugaa chaeyumani selavichchenu.
And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the LORD said, Thou shalt entice him, and thou shalt also prevail: go out, and do even so.
22
Yehoavaa nee pravktalagu veerinoata abddhamulaadu aatmanu umchiyunnaadu, yehoavaa neemeeda keedu palikimchi yunnaadani cheppenu.
Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
23
Appudu kenayanaa kumaarudaina sidkiyaa dggaraku vchchi meekaayaanu chempameeda kottineetoa maatalaadutaku yehoavaa aatma naayoddanumdi ae maargamuna poaye nanenu.
Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
24
Amduku meekaayaadaagutakai neevu loapali gadiloaniki velllu dinamuna daani telisikomduvani cheppenu.
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
25
Appudu ishraayaeluraajupttanapu adhipatiyaina aamoanunoddakunu raaju kumaarudaina yoavaashunoddakunumeeru meekaayaanu teesikoni poayi vaaritoa raaju meekichchina selavu idiyae yanudi,
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
26
Naenu surkshitamugaa tirigi vchchuvaraku veenini cheraloapetti klaeshaannapaanamulu iyyudi.
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
27
Appudu meekaayaa yitlanenuneevu surkshitamugaa tirigi vchchina yedala yehoavaa naa dvaaraa palukanae laedanicheppi, samstajanulaaraa aala kimchudanenu.
And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
28
Amtata ishraayaeluraajunu yoodaaraajaina yehoashaapaatunu raamoatgilaadumeediki poayiri.
So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
29
Ishraayaeluraajunaenu maaruvaeshamuvaesikoni yuddhamu naku poavudunu, neevu nee vstramulanae dharimchukonumani yehoashaapaatutoa cheppi taanu maaruvaeshamu vaesikonenu, taruvaata vaaru yuddhamunaku poayiri.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
30
Siriyaa raajumeeru ishraayaeluraajutoanae yuddhamu chaeyudi, adhamulatoanainanu adhikulatoa nainanu chaeyavddani tanatoa koodanunna tana rathaadhipatulaku aajnya ichchiyumdenu.
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
31
Kaagaa yehoashaapaatu kanabadutatoanae rathaadhipatulu atadu ishraayaeluraajanukoni yuddhamu chaeyutaku atani chuttukoniri, gaani yehoashaapaatu morrrrapettinamduna yehoavaa ataniki sahaayamu chaesenu, daevudu atani yoddanumdi vaaru tolagipoavuntlu chaesenu.
And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.
32
Etlanagaa rathaadhipatulu atadu ishraayaelu raajukaadani telisikoni atani tarumuta maani tirigipoayiri.
For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.
33
Appudu okadu gurichoodakayae tana vimtini ekkubetti, ishraayaeluraajunu atani kavachapu bamdulasamduna kottagaa atadunaaku gaayamu tagilinadi, nee cheyyi trippi damduloanumdi nnnu konipommani tana saaradhitoa anenu.
And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.
34
Aa dinamuna yuddhamu prabalamaayenu; ayinanu ishraa yaeluraaju astamayamuvaraku siriyanulakedurugaa tana rathamunamdu nilichenu, proddugrumkuvaella atadu chanipoayenu.
And the battle increased that day: howbeit the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.