బైబిల్

  • 2 దినవృత్తాంతములు అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aasaa yaelubadiyamdu muppadi aarava samvtsara muna ishraayaelu raajaina bayeshaa yoodaavaarimeeda damdetti bayaludaeri yoodaa raajaina aasaayoddaku raaka poakalu jarugakumduntlu raamaanu kttimpagaa
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
2
Aasaa yehoavaa mamdiramamdunu raajanagarunamdunu unna bokkasamulaloani vemdi bamgaaramulanu teesi, damskuloa nivaasamuchaeyu siriyaa raajagu benhadadu noddaku dootalachaeta pampimchi
Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Benhadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
3
Naa tamdrikini nee tamdrikini kaligiyunntlu naakunu neekunu samdhi kaligiyunnadi, vemdini bamgaaramunu neeku pampi yunnaanu, ishraayaelu raajaina bayeshaa nnnu vidichi aavaliki poavuntlugaa neevu atanitoa chaesiyunna samdhini bhamgamu chaeyumani vrtamaanamu chaesenu.
There is a league between me and thee, as there was between my father and thy father: behold, I have sent thee silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
4
Benhadadu raajaina aasaa maata amgee karimchi, tana sainyamula adhipatulanu ishraayaeluvaari pttanamulameediki pampagaa veeru eeyoanunu daanunu aabaelmaayeemunu nphtaali pradaeshamunaku chaerina pttanamula loani kotlanu kollapettiri.
And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they smote Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.
5
Bayeshaa adi vini raamaanu praakaaramulatoa kttimchuta maanivaesi taanu chaeyu chunna pani chaalimchenu.
And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.
6
Appudu raajaina aasaa yoodaa vaarinamdarini samakoorchenu; veeru poayi bayeshaa kttimchu chumdina raamaapttanapu raalllanu doolamulanu teesikoni vchchiri, vaatitoa aasaa gebanu mispaanu praakaara puramulugaa kttimchenu.
Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.
7
Aa kaalamamdu deerghadrshiyaina hanaanee yoodaa raajaina aasaayoddaku vchchi atanitoa eelaagu prakatimchenuneevu nee daevudaina yehoavaanu nmmuko naka siriyaa raajunu nmmukomtivae? Siriyaa raajuyokka sainyamu nee vashamu numdi tppimchukonipoayenu.
And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
8
Bahu vistaaramaina rathamu lunu gurrrrapu rautulunugala koosheeyulunu loobeeyulunu goppa damdai vchchirigadaa? Ayinanu neevu yehoavaanu nmmukoninamduna aayana vaarini neechaeti kppagimchenu.
Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.
9
Tanayedala yathaarthahrudayamugalavaarini balaparachutakai yehoavaa kanudrushti loakamamdamtata samchaaramu chaeyuchunnadi; yee vishayamamdu neevu mati tppi pravrtimchitivi ganuka idi modalukoni neeku yuddhamulae kalugunu.
For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.
10
Aa deerghadrshi atlu prakatimchinamduku aasaa atanimeeda koapagimchi raudramu choopi atanini bamdeegruha muloa vaesenu, idiyu gaaka aa samayamamdae aasaa janulaloa komdarini baadhaparachenu.
Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
11
Aasaa chaesina kaaryamu lnnitinigoorchi yoodaa ishraayaelu raajula gramthamamdu vraayabadiyunnadi.
And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
12
Aasaa tana yaelubadiyamdu muppadi tomimadava samvtsaramuna paadamulaloa jbbuputti taanu bahu baadhapadinanu daani vishayamuloa atadu yehoavaayodda vichaaranachaeyaka vaidyulanu pttukonenu.
And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
13
Aasaa tana pitarulatoa kooda nidrimchi tana yaelubadiyamdu naluvadi yokatava samvtsaramuna mruti nomdagaa
And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.
14
Attaru panivaarichaeta siddhamu chaeyabadina sugamdha vrgamulatoanu parimalldrvyamulatoanu nimdina padakameeda janulu atani umchi, atani nimittamu bahu vistaaramaina gamdhavrgamulanu dahimchi,daaveedu pttanamamdu atadu tana korakai tolipimchu konina samaadhiyamdu atani paatipettiri.
And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art: and they made a very great burning for him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.