బైబిల్

  • 2 రాజులు అధ్యాయము-1
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ahaabu maranamaina taruvaata moayaabeeyulu ishraayaeluvaarimeeda tirugabadiri.
Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
2
Ahjyaa shoamroa nuloanunna tana maedagadi kitikeeloanumdi krimdapadi roagiyaimeeru ekroanu daevatayagu bayljeboobu noddaku poayiee vyaadhi poagottukoni naenu svstha padudunoa laedoa vichaarimchudani dootalanu pampagaa
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
3
Yehoavaa doota tishbeeyudaina aeleeyaatoa eelaagu selavichchenuneevulaechi shoamroanuraaju pampina dootalanu edurkonaboayi yitlanumuishraayaeluvaariloa daevu dnnavaadu laedanukoni ekroanu daevatayaina baylje boobunodda meeru vichaarimchaboavuchunnaaraa?
But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?
4
Kaagaa yehoavaa selavichchunadaemanagaaneevekkina mamchamu meedanumdi digiraakumda neevu nishchayamugaa maranamavu duvu ani aeleeyaa vaaritoa cheppi velllipoayenu.
Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
5
Taru vaata aa dootalu raajunoddaku vchchiri.meeremduku tirigi vchchitirani atadu vaari nadugagaa
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
6
Vaaruoka manushyudu maaku edurupadimimmunu pampina raajunoddaku tirigipoayi ataniki ee samgati teliya jaeyudiyehoavaa selavichchunadaemanagaaishraayaeluloa daevu dnnavaadu laedanukoni ekroanu daevatayagu baylje boobunodda vichaaranachaeyutaku neevu dootalanu pampu chunnaavae; neevekkina mamchamumeeda numdi digi raakumda nishchayamugaa neevu maranamavuduvu ani atadu palikenani vaaru cheppagaa
And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
7
Mimmunu edurkonavchchi yee maata cheppinavaadu aelaativaadani raaju adigenu.
And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
8
Amduku vaaru atadu gomgalli dharimchukoni nadumunaku toaludtti kttukoninavaadani prtyuttaramiyyagaa manushyudu tishbeeyudaina aeleeyaa ani atadu cheppenu.
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
9
Vemtanae raaju aebadimamdiki adhipatiyaina yokanini vaani yaebadimamditoa kooda aeleeyaa yoddaku pampenu. Atadu komdameeda koorbuni yumdagaa adhipati yekki atani sameepamunaku poayidaivajanudaa, neevu digiraavalenani raaju aajnyaapimchuchunnaadanenu.
Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.
10
Amduku aeleeyaanaenu daivajanudanaitae agni aakaashamunumdi digivchchi ninnu nee yaebadimamdini dahimchunugaaka ani yaebadimamdiki adhipatiyaina vaanitoa cheppagaa, agni aakaashamunumdi digi vaanini vaani yaebadimamdini dahimchenu.
And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
11
Marala raaju aebadi mamdimeeda adhipatiyaina mariyokanini vaani yaebadimamditoakooda pampagaa veeduvchchidaivajanudaa,tvaragaa digi rmmani raaju aajnyaapimchuchunnaadanenu.
Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
12
Amduku aeleeyaanaenu daivajanudanaitae agni aakaashamu numdi digivchchi ninnu nee yaebadimamdini dahimchunugaaka ani cheppagaa, aakaashamunumdi daevuni agni digi vaanini vaani yaebadimamdini dahimchenu.
And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
13
Imkanu raaju aebadi mamdiki adhipatiyaina yokanini vaani aebadimamditoa kooda pampagaa aebadimamdi meeda adhipatiyaina aa moodavavaadu vchchi aeleeyaa yeduta moakaallloonidaivajanudaa, daya chaesi naa praanamunu needaasulaina yee yaebadimamdi praanamulanu nee drushtiki priyamainavigaa umdanimmu.
And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.
14
Chittagimchumu; aakaashamunumdi agni digi venukati pamcha dashaadhipatulanu iddarini vaanivaani yaebadi mamditoa kooda dahimchenu; ayitae naa praanamu nee drushtiki priya mainadigaa umdanimmani manavi chaeyagaa
Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.
15
Yehoavaa dootavaaniki bhayapadaka vaanitoakooda digipommani aelee yaaku selavichchenu ganuka atadu laechi vaanitoakooda raajunoddaku vchchenu.
And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.
16
Atadu vchchi raajunu choochivichaaranachaeyutaku ishraayaelu vaarimdhya daevudnna vaadu laedanukoni neevu ekroanu daevatayagu bayljeboobunodda vichaaranachaeyutakai dootalanu pampitivae; neevekkina mamchamumeedanumdi digi raakumda nishchayamugaa neevu maranamavuduvu ani cheppenu.
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
17
Aeleeyaa dvaaraa yehoavaa selavichchina maatprakaaramu atadu chanipoayenu. Ataniki kumaarudu laenamduna yoodaa raajaina yehoashaapaatu kumaarudaina yehoaraamu aelubadiloa remdava samvtsaramamdu yehoaraamu ataniki maarugaa raajaayenu.
So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.
18
Ahjyaa chaesina yitara kaaryamulanugoorchi ishraayaelu raajula vruttaamtamula gramthamamdu vraayabadiyunnadi.
Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.