బైబిల్

  • 1 రాజులు అధ్యాయము-17
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Amtata gilaadu kaapursthula sambamdhiyunu tishbee yudunaina aeleeyaa ahaabunoddaku vchchievani snnidhini naenu niluvabadiyunnaanoa, ishraayaelu daevudaina aa yehoavaajeevamutoadu naa maata prakaaramu gaaka, yee samvtsaramulaloa mamchainanu vrshamainanu padadani prakatim chenu.
And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
2
Pimmata yehoavaa vaakku ataniki prtykshamai
And the word of the LORD came unto him, saying,
3
Neevu ichchatanumdi toorpuvaipunaku poayi yordaanunaku edurugaanunna kereetu vaagudggara daagiyumdumu;
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
4
Aa vaagu neeru neevu traaguduvu, achchatiki neeku aahaaramu techchuntlu naenu kaakoalamulaku aajnyaapimchitinani ataniki teliyajaeyagaa
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
5
Atadu poayi yehoavaa selavu choppuna yordaanunaku edurugaanunna kereetu vaagu dggara nivaasamu chaesenu.
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
6
Akkada kaakoalamulu udaya mamdu rottenu maamsamunu astamayamamdu rottenu maamsamunu ataniyoddaku teesikonivchchuchumdenu; atadu vaagu neeru traaguchu vchchenu.
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
7
Komtakaalamainataruvaata daeshamuloa vrshamu laeka aa neeru emdipoayenu.
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
8
Amtata yehoavaa vaakku ataniki prtykshamai yeelaagu selavichchenuneevu seedoanu pttana sambamdha maina saarepatu anu ooriki poayi achchata umdumu;
And the word of the LORD came unto him, saying,
9
Ninnu poashimchutaku achchatanunna yoka vidhavaraaliki naenu sela vichchitini.
Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
10
Amdukatadu laechi saarepatunaku poayi pttanapu gaviniyoddaku raagaa, oka vidhavaraalu achchata kttelu aeruchumduta choochi aamenu pilichi traagutakai paatratoa komchemu neelllu naaku teesikonirmmani vaedukonenu.
So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
11
Aame neelllu taeboavuchumdagaa atadaamenu marala pilichinaakoka rottemukkanu nee chaetiloa teesikoni rmmani cheppenu.
And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
12
Amdukaamenee daevudaina yehoavaa jeevamutoadu tottiloa pttedu pimdiyu buddiloa komchemu nooneyu naayoddanunnavae gaani appamokataina laedu, maemu chaavakamumdu naenu imtiki poayi vaatini naakunu naa biddakunu siddhamu chaesikonavalenani konni pullalu aerutakai vchchitinanenu.
And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
13
Appudu aeleeyaa aametoa itlanenubhayapadavddu, poayi neevu cheppintlu chaeyumu; ayitae amduloa naakoka chinna appamu modatachaesi naayoddaku teesikonirmmu, taruvaata neekunu nee biddakunu appamulu chaesikonumu.
And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.
14
Bhoomimeeda yehoavaa vrshamu kuripimchuvaraku aa tottiloa unna pimdi tkkuvakaadu, buddiloa noone ayipoadani
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.
15
Ishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa selavichchiyunnaadu anenu. Amtata aame vellli aeleeyaa cheppina maatachoppuna chaeyagaa atadunu aameyu aame yimti vaarunu anaekadinamulu bhoajanamuchaeyuchu vchchiri.
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
16
Yehoavaa aeleeyaa dvaaraa selavichchina prakaaramu tottiloa unna pimdi tkkuva kaalaedu, buddiloa unna noone ayipoalaedu.
And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
17
Atutaruvaata aa yimti yaja maanuraalaina aame kumaarudu roagiyai praanamu niluva jaalanamta vyaadhigalavaadaayenu.
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
18
Aame aeleeyaatoadaivajanudaa, naayoddaku neevu raanimittamaemi? Naa paapamunu naaku jnyaapakamuchaesi naa kumaaruni champutakai naa yoddaku vchchitivaa ani manavi chaeyagaa
And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
19
Atadunee biddanu naa chaetikimmani cheppi, aame kaugitiloanumdi vaanini teesikoni taanunna pai amtstu gadiloaniki poayi tana mamchamumeeda vaani parumdabetti
And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
20
Yehoavaa naa daevaa, nnnu chaerchukonina yee vidhavaraali kumaaruni champunamtagaa aamemeediki keedu raajaesitivaa ani yehoa vaaku morrrrapetti
And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
21
Aa chinna vaanimeeda mummaaru taanu paarachaachukoniyehoavaa naa daevaa, naa morrrra aalakimchi yee chinna vaaniki praanamu marala raanimmani yehoavaaku praarthimpagaa
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.
22
Yehoavaa aeleeyaa chaesina praarthana aalakimchi aa chinnavaaniki praanamu marala raanichchinppudu vaadu bradikenu.
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.
23
Aeleeyaa aa chinnavaani teesikoni gadiloanumdi digi yimta pravaeshimchi vaani tlliki appagimchi--idigoa nee kumaarudu; vaadu bradukuchunnaadani cheppagaa
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
24
Aa stree aeleeyaatoaneevu daivajanudavai yunnaavaniyu neevu palukuchunna yehoavaamaata nijamaniyu imduchaeta naenerugudu nanenu.
And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.