బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daevudu noavahunu atanitoakooda oadaloanunna samsta jamtuvulanu samsta pashuvulanu jnyaapakamu chaesikonenu. Daevudu bhoomimeeda vaayuvu visaruntlu chaeyutavalana neelllu tggipoayenu.
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
2
Agaadha jalamula ootalunu aakaashapu toomulunu mooyabadenu; aakaa shamunumdi kuriyuchunna prachamda vrshamu nilichi poayenu.
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
3
Appudu neelllu bhoomimeedanumdi krama krama mugaa teesi poavuchumdenu; noota aebadi dinamu lainataru vaata neelllu tggipoagaa
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
4
Aedava nela padiyaedava dinamuna oada araaraatu komdalameeda nilichenu.
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
5
Neelllu padiyava nelavaraku kramamugaa tgguchuvchchenu. Padiyava nela modati dinamuna komdala shikharamulu kanabadenu.
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
6
Nalubadi dinamulaina taruvaata noavahu taanu chaesina oadakitikee teesi
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
7
Oka kaakini velupaliki poavidichenu. Adi bayatiki vellli bhoomimeedanumdi neelllu imkipoavuvaraku itu atu tiruguchumdenu.
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
8
Mariyu neelllu naelameedanumdi tgginavoa laedoa choochutaku atadu tana yoddanumdi nllapaavura mokati velupaliki poavidichenu.
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
9
Neelllu bhoomi amtati meeda nunnamduna tana arakaalu niluputaku daaniki sthalamu dorakalaedu ganuka oadaloanunna ataniyoddaku tirigi vchchenu. Appudatadu cheyyi chaapi daani pttukoni oadaloaniki teesikonenu.
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
10
Atadu mari yaedudinamulu taalli marala aa nlla paavuramunu oadaloanumdi velupaliki vidichenu.
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;
11
Saayamkaalamuna adi ataniyoddaku vchchi nppudu trumchabadina oaleevachettu aaku daani noatanumdenu ganuka neelllu bhoomimeedanumdi tggipoayenani noavahunaku telisenu.
And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
12
Atadimka mari yaedu dinamulu taalli aa paavuramunu velupaliki vidichenu. Aa taruvaata adi atani yoddaku tirigi raalaedu.
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
13
Mariyu aaruvamdala okatava samvtsaramu modatinela tolidinamuna neelllu bhoomimeedanumdi yimkipoayenu. Noavahu oada kppu teesi choochinppudu naela aariyumdenu.
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.
14
Remdava nela yiruvadi yaedava dinamuna bhoomiyemdi yumdenu.
And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.
15
Appudu daevudu
And God spake unto Noah, saying,
16
Neevunu neetoakooda nee bhaaryayu nee kumaarulunu nee koadamdrunu oadaloanumdi bayatiki ramdi.
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
17
Pkshulu pashuvulu bhoomimeeda praaku prati jaati purugulu modalaina samstashareerulaloa neetoakooda nunna pratijamtuvunu vemtabettukoni velupaliki raavalenu. Avi bhoomimeeda bahugaa vistarimchi bhoomimeeda phalimchi abhivruddhi pomdavalenani noavahutoa cheppenu.
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.
18
Kaabtti noavahunu atanitoa kooda atani kumaarulunu atani bhaaryayu atani koadamdrunu bayatiki vchchiri.
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:
19
Prati jamtuvunu praaku prati purugunu prati pittayu bhoomimeeda samcharimchunavnniyu vaati vaati jaatula choppuna aa oadaloanumdi bayatiki vchchenu.
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
20
Appudu noavahu yehoavaaku balipeethamu ktti, pavitra pashuvu lnnitiloanu pavitra pkshulnnitiloanu konni teesikoni aa peethamumeeda dahanabali arpimchenu.
And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
21
Appudu yehoavaa impayina suvaasana naaghraanimchiika meedata narulanubtti bhoomini marala shapimchanu. Emdu kanagaa narula hrudayaaloachana vaari baalyamunumdi cheddadi. Naenippudu chaesina
And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
22
Bhoomi nilichiyunnamtavaraku vedakaalamunu koatakaalamunu sheetoashnamulunu vaesavi sheeta kaalamulunu raatrimbaglllunu umdaka maanavani tana hruda yamuloa anukonenu.
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.