బైబిల్

  • ఆదికాండము అధ్యాయము-48
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ee samgatulaina taruvaataidigoa nee tamdri kaayilaagaa unnaadani okadu yoasaeputoa cheppenu. Appudatadu manshshae ephraayimulu anu tana yiddaru kumaarulanu vemtabettukoni poagaa,
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
2
Idigoa nee kumaarudaina yoasaepu nee yoddaku vchchuchunnaadani yaakoabunaku telupabadenu. Amtata ishraayaelu balamu techchukoni tana mamchamumeeda koorchumdenu.
And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
3
Yoasaepunu choochikanaanu daeshamamdali loojuloa srvashktigala daevudu naaku kanabadi nnnu aasheervadimchi
And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
4
Idigoa neeku samtaanaabhivruddhi pomdimchi ninnu vista rimpachaesi neevu janamula samooha maguntlu chaesi, nee taruvaata nee samtaanamunaku ee daeshamunu nitysvaasthyamugaa ichchedanani selavichchena
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
5
Idigoa naenu aiguptunaku nee yoddaku raakamunupu aiguptu daeshamuloa neeku puttina nee yiddaru kumaarulu naa biddalae; roobaenu shimyoanulavale ephraayimu manshshae naa biddalai yumduru.
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
6
Vaari taruvaata neevu kanina samtaanamu needae; vaaru tama sahoadarula svaasthyamunubtti vaari paellla choppuna piluvabaduduru.
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
7
Pddanaraamunumdi naenu vchchuchunnppudu, ephraataaku imka komta dooramuna numdagaa maargamuna raahaelu kanaanu daeshamuloa naa yeduta mruti pomdenu. Akkada baetlehaemanu ephraataa maargamuna naenu aamenu paati pettitinani yoasaeputoa cheppenu.
And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
8
Ishraayaelu yoasaepu kumaa rulanu choochiveerevarani adugagaa
And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
9
Yoasaepu veeru naa kumaarulu, veerini ee daeshamamdu daevudu naa kanugra himchenani tana tamdritoa cheppenu. Amdukatadunaenu vaarini deevimchutaku naa dggaraku vaarini teesikoni rmmanenu.
And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
10
Ishraayaelu knnulu vruddhaapyamuvalana mamdamugaa umdenu ganuka atadu choodalaeka poayenu. Yoasaepuvaarini atanidggaraku teesikonivchchinppudu atadu vaarini muddu pettukoni kaugilimchukonenu.
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.
11
Ishraayaelu yoasae putoanee mukhamu choochedanani naenu anukonalaedu gaani nee samtaanamunu daevudu naaku kanuparachiyunnaadanagaa
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.
12
Yoasaepu atani moakaallla mdhyanumdi vaarini teesikoni ataniki saashtaamga namskaaramu chaesenu.
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
13
Taruvaata yoasaepu ishraayaelu edamachaeti tttuna tana kudichaeta ephraayimunu, ishraayaelu kudichaeti tttuna tana yedama chaeta manshshaenu pttukoni vaariniddarini atani dggaraku teesi konivchchenu.
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.
14
Manshshae peddavaadainamduna ishraayaelu tana chaetulanu yuktigaa chaachi chinnavaadaina ephraayimu tala meeda tana kudichaetini manshshae talameeda tana yedamachaetini umchenu.
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
15
Atadu yoasaepunu deevimchinaa pitarulaina abraahaamu issaakulu evaniyeduta naduchuchumdiroa aa daevudu, naenu puttinadi modalukoni naetivarakunu evadu nnnu poashimchenoa aa daevudu,
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
16
Anagaa samstamaina keedulaloanumdi nnnu tppimchina doota yee pillalanu aasheervadimchunugaaka; naa paerunu abraahaamu issaaku lanu naa pitarula paerunu vaariki pettabadunugaaka; bhoomiyamdu vaam
The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
17
Yoasaepu ephraayimu talameeda tana tamdri kudicheyyi pettuta choochinppudu adi atani kishtamu kaakapoayenu ganuka atadu manshshae talameeda pettimchavalenani tana tamdri cheyyi ephraayimu talameedanumdiyetti
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.
18
Naa tamdree atlu kaadu; itadae peddavaadu, nee kudicheyyi yitani talameeda pettumani cheppenu.
And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.
19
Ayinanu atani tamdri oppaka adi naaku teliyunu, naa kumaarudaa adi naaku teliyunu; itadunu oka jana samoohamai goppavaadagunu gaani yitani tmmudu itani kamte goppavaadagunu, atani sam
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
20
Aa dinamamdu atadu vaarini deevimchiephraayimuvalenu manshshaevalenu daevudu ninnu chaeyunu gaakani ishraayaeleeyulu nee paeru cheppi deevim chedaranenu. Aalaagu atadu manshshaekamte ephraayimunu mumdugaa umchenu.
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
21
Mariyu ishraayaeluidigoa naenu chanipoavuchunnaanu, ayinanu daevudu meeku toadaiyumdi mee pitarula daeshamunaku mimmunu marala teesikoni poavunu.
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
22
Naenu nee sahoadarulakamte neeku oka bhaagamu ekkuvagaa ichchitini. Adi naa kttitoanu naa vimtitoanu amoareeyula chaetiloanumdi teesikomtinani yoasaeputoa cheppenu.
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.