బైబిల్

  • న్యాయాధిపతులు అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

తరువాత సమ్సోనుH8123 గాజాకుH5804 వెళ్లిH1980 వేశ్యH181 నొకతెనుH802 చూచిH7200 ఆమెయొద్దH413 చేరెనుH935.

Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
2

సమ్సోనుH8123 అక్కడికిH2008 వచ్చెననిH935 గాజావారికిH5841 తెలిసినప్పుడుH5437 వారు మాటు పెట్టిH693 రేపు తెల్లవారినH1242 తరువాత అతని చంపుదH2026మనుకొనిH559 పట్టణపుH5892 ద్వారమునొద్దH8179 ఆ రాత్రిH3915 అంతయుH3605 పొంచియుండిరిH2790.

And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
3

సమ్సోనుH8123 మధ్యH2677రాత్రిH3915వరకుH5704 పండుకొనిH7901 మధ్యH2677రాత్రిH3915 లేచిH6965 పట్టణపుH5892 తలుపులనుH1817 వాటి రెండుH8147 ద్వారH8179బంధములనుH4201 పట్టుకొనిH270 వాటి అడ్డకఱ్ఱతోటిH1280 వాటిని ఊడబెరికి తన భుజములH3802మీదH5921 పెట్టుకొనిH7760 హెబ్రోనుకుH2275 ఎదురుగాH6440నున్నH834 కొండH2022కొనకుH7218 వాటిని తీసికొనిపోయెనుH5927.

And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron.
4

పిమ్మట అతడు శోరేకుH7796 లోయలోనున్నH5158 దెలీలాH1807 అను స్త్రీనిH802 మోహింపగాH157

And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
5

ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారులుH5633 ఆమె యొద్దకుH413 వచ్చిH5927 ఆమెతో నీవు అతని లాలనచేసిH6601 అతని గొప్పH1419 బలముH3581 దేనిలోనున్నదోH4100, మేమేలాగుH4100 అతని గెలువ వచ్చునోH3201 తెలిసికొనుము; మేముH587 అతని బంధించిH631 అతని గర్వము అణుపుదుముH6031, అప్పుడు మాలో ప్రతివాడునుH376 వెయ్యిన్నిH505నూరుH3967 వెండిH3701 నాణములను నీకిచ్చెదమనిH5414 చెప్పిరిH559.

And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
6

కాబట్టి దెలీలాH1807 నీ మహాH1419బలముH3581 దేనిలోనున్నదోH4100 నిన్ను దేనిచేత కట్టిH631 బాధింపవచ్చునోH6031 నాకు దయచేసిH4994 తెలుపుమనిH5046 సమ్సోనుH8123తోH413ననగాH559

And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
7

సమ్సోనుH8123 ఏడుH7651 నిరవంజిH3892 చువ్వలతోH3499 నన్ను బంధించినH631యెడలH518 నేను బలహీనుడనైH2470 సామాన్య మనుష్యులలోH120 ఒకనివలెH259 అవుదుననిH1961 ఆమెతోH413 చెప్పెనుH559.

And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
8

ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారులుH5633 ఏడుH7651 నిరవంజిH3892 చువ్వలనుH3499 ఆమెయొద్దకుH413 తీసికొని రాగాH5927 ఆమె వాటితో అతని బంధించెనుH631.

Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
9

మాటుననుండువారుH693 ఆమెతో అంతఃపురములోH2315 దిగియుండిరిH3427 గనుక ఆమె సమ్సోనూH8123, ఫిలిష్తీయులుH6430 నీమీదH5921 పడుచున్నారని అతనితోH413 అనగాH559, అతడు అగ్నిH784 తగిలినH7306 నూలుH6616 రీతిగాH834 ఆ తడపలనుH5296 తెంపెనుH5423 గనుక అతని బలముH3581 తెలియబడH3045లేదుH3808.

Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
10

అప్పుడు దెలీలాH1807 ఇదిగోH2009 నీవు నన్ను ఎగతాళిచేసిH2048 నాతోH413 అబద్ధH3577మాడితివిH1696, నిన్ను దేనిచేతH4100 బంధింపH631 వచ్చునో దయచేసిH4994 నాకు తెలుపుమనిH5046 సమ్సోనుH8123తోH413 చెప్పగాH559

And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
11

అతడుపేనినH4399 తరువాత పనికిH6213పెట్టనిH3808 క్రొత్తH2319తాళ్లతోH5688 నన్ను బాగుగా బంధించినH631యెడలH518 నేను బలహీనుడనైH2470 సామాన్యH259 మనుష్యులలోH120 ఒకనివలె అవుదుననిH1961 ఆమెతోH413 చెప్పెనుH559

And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
12

అంతట దెలీలాH1807 పేనబడిన క్రొత్తH2319 తాళ్లనుH5688 తీసికొనిH3947 వాటితో అతని బంధించిH631 సమ్సోనూH8123, షిలిష్తీయులుH6430 నీమీదH5921 పడుచున్నారని అతనితోH413 అనెనుH559. అప్పుడు మాటున నుండువారుH693 అంతఃపురములోH2315 నుండిరిH3427. అతడు తన చేతులH2220మీదH5921నుండిH4480 నూలుపోగునువలెH2339 ఆ తాళ్లుH5688 తెంపెనుH5423.

Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
13

అప్పుడు దెలీలాH1807 ఇదిH2008వరకుH5704 నీవు నన్ను ఎగతాళిచేసిH2048 నాతోH413 అబద్ధముH3576లాడితివిH1696, నిన్ను దేని వలనH4100 బంధింపవచ్చునోH631 నాకు తెలుపుమనిH559 సమ్సోనుH8123తోH413 చెప్పగాH559 అతడునీవు నా తలH7218 జడలుH4253 ఏడునుH7651 అల్లిక అల్లినH707 యెడలH518 సరి అని ఆమెతోH413 చెప్పెనుH559.

And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
14

అంతట ఆమె మేకుతోH3489 దాని దిగగొట్టిH8628 సమ్సోనూH8123, ఫిలిష్తీయులుH6430 నీ మీదH5921 పడుచున్నారని అతనితోH413 చెప్పినప్పుడుH559 అతడు నిద్రH8142మేలుకొనిH3364 మగ్గపుH708 మేకునుH3489 నేతనుH4545 ఊడదీసికొని పోయెనుH5265.

And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.
15

అప్పుడు ఆమెనాయందు నీకిష్టముH3820 లేనప్పుడుH369 నేను నిన్ను ప్రేమించుచున్నాననిH157 నీవెందుకుH349 చెప్పుచున్నావుH559? ఇదిH2008వరకుH5704 నీవు ముH7969మ్మారుH6471 నన్ను ఎగతాళిచేసిH2048 నీ గొప్పH1419బలముH3581 దేనిలోనున్నదోH4100 నాకు తెలుపH5046కపోతివనిH3808 అతనితోH413 అనెనుH559.

And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
16

ఆమె అనుH3605దినమునుH3117 మాటలచేతH1697 అతని బాధించిH6693 తొందరపెట్టుH509చున్నందునH1961 అతడు ప్రాణముH5315 విసికిH7114 చావగోరెనుH4191.

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
17

అప్పుడతడు తన అభిప్రాయH3820మంతయుH3605 ఆమెకు తెలియజేసిH5046 నేనుH589 నా తల్లిH517గర్భముH990నుండిH4480 పుట్టినది మొలుకొని దేవునికిH430 నాజీరుH5139 చేయబడినవాడనై యున్నాను, నా తలH7218మీదికిH5921 మంగలకత్తిH4177 రాH5927లేదుH3808, నాకు క్షౌరముచేసినH1548యెడలH518 నా బలముH3581 నాలోనుండిH4480 తొలగిపోయిH5493 యితర మనుష్యులవలెH120 అవుదుననిH1961 ఆమెతో అనెనుH559.

That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
18

అతడు తన అభిప్రాయమునుH3820 తనకు తెలిపెననిH5046 దెలీలాH1807 యెరిగిH7200, ఆమె వర్తమానము పంపిH7971 ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారులనుH5633 పిలిపించిH7121 యీసారికిH6471 రండిH5927; ఇతడు తన అభిప్రాయH3820మంతయుH3605 నాకు తెలిపెH5046ననెనుH559. ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారులుH5633 రూపాయిలనుH3701 చేత పట్టుకొనిH3027 ఆమెయొద్దకుH413 రాగాH5927

And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
19

ఆమె తన తొడH1290మీదH5921 అతని నిద్రబుచ్చిH3462, ఒక మనుష్యునిH376 పిలిపించిH7121 వానిచేత అతని తలమీదిH7218 యేడుH7651 జడలనుH4253 క్షౌరము చేయించిH1548 అతని బాధించుటకుH6031 మొదలు పెట్టెనుH2490. అప్పుడు అతనిలోనుండిH4480 బలముH3581 తొలగిపోయెనుH5493.

And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
20

ఆమెసమ్సోనూH8123, ఫిలిష్తీయులుH6430 నీమీదH5921 పడుచున్నారనగాH559 అతడు నిద్రH8142మేలుకొనిH3364 యెప్పటియట్లుH6471 నేను బయలుదేరిH3318 విడజిమ్ముకొందుH5287ననుకొనెనుH559. అయితే యెహోవాH3068 తననుH1931 ఎడబాసెననిH5493 అతనికి తెలియH3045లేదుH3808.

And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
21

అప్పుడు ఫిలిష్తీయులుH6430 అతని పట్టుకొనిH270 అతని కన్నులనుH5869 ఊడదీసిH5365 గాజాకుH5804 అతని తీసికొని వచ్చిH3381 యిత్తడి సంకెళ్లచేతH5178 అతని బంధించిరిH631.

But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.
22

అతడు బందీH615గృహములోH1004 తిరగలి విసరుH2912వాడాయెనుH1961. అయితే అతడు క్షౌరము చేయబడినH1548 తరువాతH834 అతని తలH7218వెండ్రుకలుH8181 తిరిగి మొలుచుటకుH6779 మొదలు పెట్టెనుH2490.

Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
23

ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారులుH5633 మన దేవతH430 మన శత్రువైనH341 సమ్సోనునుH8123 మనచేతికిH3027 అప్పగించియున్నదనిH5414 చెప్పుకొనిH559, తమ దేవతయైనH430 దాగోనుకుH1712 మహాH1419బలిH2077 అర్పించుటకునుH2076 పండుగ ఆచరించుటకునుH8057 కూడుకొనిరిH622.

Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
24

జనులుH5971 సమ్సోనునుH8123 చూచినప్పుడుH7200 మన దేశమునుH776 పాడుచేసినవాడునుH2717 మనలో అనేకులనుH7235 చంపినవాడునైనH2491 మన శత్రువునిH341 మన దేవతH430 మన చేతిH3027 కప్పగించియున్నదనిH5414 చెప్పుకొనుచుH559 తమ దేవతనుH430 స్తుతించిరిH1984.

And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
25

వారి హృదయములుH3820 సంతోషముతో నిండియుండగాH2896 వారుమనము పరిహాసము చేయుటకుH7832 సమ్సోనునుH8123 పిలిపించుదముH7121 రండని సమ్సోనునుH8123 బందీH615 గృహముH1004నుండిH4480 పిలువనంపిరిH7121. వారు అతని చూచి గుడి స్తంభములH5982 మధ్యనుH996 అతని నిలువబెట్టిH5975 పరిహాసముH6711చేయగాH6440

And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
26

సమ్సోనుH8123 తనచేతినిH3027 పట్టుకొనినH2388 బంటుH5288తోH413 ఇట్లనెనుH559 ఈ గుడిH1004కిH5921 ఆధారముగాH3559నున్నH834 స్తంభములనుH5982 నన్ను తడవనిచ్చిH4184 విడువుముH5117, నేను వాటిమీదH5921 ఆనుకొందునుH8172.

And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
27

ఆ గుడిH1004 స్త్రీH802 పురుషులతోH376 నిండియుండెనుH4390, ఫిలిష్తీయులH6430 సర్దారుH5633లందరుH3605 అక్కడ నుండిరిH8033, వారు సమ్సోనునుH8123 ఎగతాళి చేయగాH7832 గుడిH1004 కప్పుH1406మీదH5921 స్త్రీH802 పురుషులుH376 రమారమి మూడుH7969 వేలమందిH505 చూచుచుండిరిH7200.

Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
28

అప్పుడు సమ్సోనుH8123 యెహోవాH3068 ప్రభువాH136, దయచేసిH4994 నన్ను జ్ఞాపకము చేసికొనుముH2142, దేవాH430 దయచేసిH4994 యీH2088సారిH6471 మాత్రమేH389 నన్ను బలపరచుముH2388, నా రెండుH8147 కన్నులH5869 నిమిత్తముH4480 ఫిలిష్తీయులనుH6430 ఒక్కమారేH259 దండించిH5358 పగతీర్చుకొననిమ్మనిH5359 యెహోవాH3068కుH413 మొఱ్ఱపెట్టిH7121

And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
29

ఆ గుడికిH1004 ఆధారముగాH3559నున్నH834 రెండుH8147 మధ్యH8432 స్తంభములలోH5982 ఒకదానినిH259 కుడిచేతనుH3225 ఒకదానినిH259 ఎడమ చేతనుH8040 పట్టుకొనిH3943

And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
30

నేనునుH5315 ఫిలిష్తీయులునుH6430 చనిపోదుముH4161 గాక అని చెప్పిH559 బలముతోH3581 వంగినప్పుడుH5186 గుడిH1004 ఆ సర్దారులH5633 మీదనుH5921 దానిలోనున్నH834 జనుH5971లందరిH3605 మీదనుH5921 పడెనుH5307. మరణ కాలమునH4191 అతడు చంపినవారిH4191 శవములH4194 లెక్క జీవితకాలమందుH2416 అతడు చంపినవారిH4191 లెక్కకంటెH4480 ఎక్కుH7227వాయెనుH1961.

And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
31

అప్పుడు అతని స్వదేశజనులునుH251 అతని తండ్రిH1 యింటిH1004వారందరునుH3605 కూడి అతనిని మోసికొనివచ్చిH5927 జొర్యాకునుH6881 ఎష్తాయోలుకునుH847 మధ్యనున్నH996 అతని తండ్రియైనH1 మానోహH4495 సమాధిలోH6913 అతని పాతిపెట్టిరిH6912. అతడుH1931 ఇరువదిH6242 సంవత్సరములుH8141 ఇశ్రాయేలీయులకుH3478 అధిపతిగానుండెనుH8199.

Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.