బైబిల్

  • యెహొషువ అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

H1931 కాలమున ఇశ్రాయేలీH3478యులH1121 భయముచేత ఎవడును వెలుపలికిH3318 పోకుండనుH369 లోపలికి H935రాకుండనుH369 యెరికోH3405పట్టణ ద్వారము గట్టిగా మూసి వేయబడెనుH5462.

Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
2

అప్పుడు యెహోవాH3068 యెహోషువH3091తోH413 ఇట్లనెనుH559 చూడుముH7200; నేను యెరికోనుH3405 దాని రాజునుH4428 పరాక్రమముగలH1368 శూరులనుH2428 నీచేతికిH3027 అప్పగించుచున్నానుH5414.

And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
3

మీరందరుH3605 యుద్ధH4421సన్నద్ధులైH376 పట్టణమునుH5892 ఆవరించిH5437 యొకH259మారుH6471 దానిచుట్టు తిరుగవలెనుH5362.

And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
4

ఆలాగుH3541 ఆరుH8337 దినములుH3117 చేయుచుH6213 రావలెను. ఏడుగురుH7651 యాజకులుH3548 పొట్టేలుకొమ్ముH3104 బూరలనుH7782 పట్టుకొని ముందుగాH6440 నడువవలెను. ఏడవH7637 దినమునH3117 మీరు ఏడుH7651 మారులుH6471 పట్టణముH5892చుట్టు తిరుగుచుండగాH5437 ఆ యాజకులుH3548 బూరలH7782 నూదవలెనుH8628.

And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
5

మానకH4900 ఆ కొమ్ములతోH7161 వారు ధ్వని చేయుచుండగాH6963 మీరు బూరలH7782ధ్వనిH6963 వినునప్పుడుH8085 జనుH5971లందరుH3605 ఆర్భాటముగాH1419 కేకలుH8643 వేయవలెనుH7321, అప్పుడు ఆ పట్టణH5892 ప్రాకారముH2346 కూలునుH5307 గనుక జనులుH5971 తమ యెదుటికిH5048 చక్కగా ఎక్కుదురుH5927 అనెనుH559.

And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.
6

నూనుH5126 కుమారుడైనH1121 యెహోషువH3091 యాజకులనుH3548 పిలిపించిH7121 మీరు నిబంధనH1285 మందసమునుH727 ఎత్తికొనిH5375 మోయుడిH5375; ఏడుగురుH7651 యాజకులుH3548 యెహోవాH3068 మందసమునకుH727 ముందుగాH6440 పొట్టేలుకొమ్ముH3105 బూరలనుH7782 ఏడుH7651 పట్టుకొనిH5375 నడువవలెనని వారితోH413 చెప్పెనుH559.

And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.
7

మరియు అతడు మీరు సాగిH5674 పట్టణమునుH5892 చుట్టుకొనుడనియుH5437, యోధులుH2502 యెహోవాH3068 మందసమునకుH727 ముందుగాH6440 నడవవలెననియుH5674 ప్రజలH5971తోH413 చెప్పెనుH559.

And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.
8

యెహోషువH3091 ప్రజలH5971 కాజ్ఞాపించినH559 తరువాత ఏడుగురుH7651 యాజకులుH3548 పొట్టేలుకొమ్ముH3104 బూరలనుH7782 ఏడుH7651 యెహోవాH3068 సన్నిధినిH6440 పట్టుకొని సాగుచుH5674, ఆ బూరలనుH7782 ఊదుచుండగాH8628 యెహోవాH3068 నిబంధనH1285 మందసమునుH727 వారివెంటH310 నడిచెనుH1980.

And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
9

యోధులుH2502 బూరలH7782 నూదుచున్నH8628 యాజకులకుH3548 ముందుగాH6440 నడిచిరిH1980, దండు వెనుకటి భాగము మందసముH727 వెంబడిH310 వచ్చెనుH1980, యాజకులుH3548 వెళ్లుచుH1980 బూరలనుH7782 ఊదుచుండిరిH8628.

And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
10

మరియు యెహోషువH3091 మీరు కేకలు వేయుడనిH7321 నేను మీతో చెప్పుH559 దినముH3117వరకుH5704 మీరు కేకలుH7321వేయవద్దుH3808. మీ కంఠధ్వనిH6963 వినబడH8085నీయవద్దుH3808, మీ నోటH6310నుండిH4480 యే ధ్వనియుH1697 రాH3318వలదుH3808, నేను చెప్పునప్పుడేH559 మీరు కేకలు వేయవలెననిH7321 జనులకుH5971 ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH6680.

And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
11

అట్లు యెహోవాH3068 మందసముH727 ఆ పట్టణమునుH5892 చుట్టుకొనిH5362 యొకH259మారుH6471 దానిచుట్టు తిరిగినH5437 తరువాత వారు పాళెములోH4264 చొచ్చి రాత్రి పాళెములోH4264 గడిపిరిH3885.

So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
12

ఉదయమునH1242 యెహోషువH3091 లేవగాH7925 యాజకులుH3548 యెహోవాH3068 మందసమునుH727 ఎత్తికొని మోసిరిH5375.

And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
13

ఏడుగురుH7651 యాజకులుH3548 పొట్టేలుకొమ్ముH3104 బూరలనుH7782 ఏడుH7651 పట్టుకొని, నిలువక యెహోవాH3068 మందసమునకుH727 ముందుగాH6400 నడుచుచుH1980 బూరలుH7782 ఊదుచుH8628 వచ్చిరిH1980, యోధులుH2502 వారికి ముందుగాH6440 నడిచిరిH1980, దండుH4264 వెనుకటి భాగము యెహోవాH3068 మందసముH727 వెంబడిH310వచ్చెనుH1980, యాజకులుH3548 వెళ్లుచుH1980 బూరలుH7782 ఊదుచుH8628 వచ్చిరిH1980.

And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
14

అట్లు రెండవH8145దినమునH3117 వారొకH259మారుH6471 పట్టణముH5892 చుట్టు తిరిగిH5437 పాళెమునకుH4264 మరల వచ్చిరిH7725. ఆరుH8337దినములుH3117 వారు ఆలాగుH3541 చేయుచువచ్చిరిH6213.

And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
15

ఏడవH7637 దినమునH3117 వారు ఉదయమున చీకటితోనేH5927 లేచిH7925 యేడుH7651మారులుH6471H2088 ప్రకారముగానేH4941 పట్టణముH5892చుట్టు తిరిగిరిH5437; ఆH2088 దినమునH3117 మాత్రమేH7535 వారు ఏడుH7651 మారులుH6471 పట్టణముH5892చుట్టు తిరిగిరిH5437

And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
16

ఏడవH7637మారుH6471 యాజకులుH3548 బూరలుH7782 ఊదగాH8628 యెహోషువH3091 జనులH5971కుH413 ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెనుH559 కేకలువేయుడిH7321, యెహోవాH3068 ఈ పట్టణమునుH5892 మీకు అప్పగించుచున్నాడుH5414.

And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
17

ఈ పట్టణమునుH5892 దీనిలో నున్నదిH1961 యావత్తునుH3605 యెహోవాH3068 వలన శపింపబడెనుH2764. రాహాబుH7343 అను వేశ్యH2181 మనము పంపినH7971 దూతలనుH4397 దాచిపెట్టెనుH2244 గనుక ఆమెయుH1931 ఆ యింటనున్నH1004 వారందరునుH3605 మాత్రమేH7535 బ్రదుకుదురుH2421.

And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
18

శపింపబడినదానిలోH2764 కొంచెమైననుH4480 మీరు తీసికొనినH3947 యెడల మీరు శాపగ్రస్తులైH2763 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పాళెమునకుH4264 శాపముH2764 తెప్పించిH7760 దానికి బాధ కలుగజేయుదురుH5916 గనుక శపింపబడినH2764 దానిని మీరుH859 ముట్టకూడదుH6435.

And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
19

వెండియుH3701 బంగారునుH2091 ఇత్తడిH5178పాత్రలునుH3627 ఇనుపH1270పాత్రలునుH3627 యెహోవాకుH3068 ప్రతిష్ఠితములగునుH6944; వాటిని యెహోవాH3068 ధనాగారములో నుంచవలెనుH214.

But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.
20

యాజకులు బూరలుH7782 ఊదగాH8628 ప్రజలుH5971 కేకలు వేసిరిH7321. ఆ బూరలH7782 ధ్వనిH6963 వినినప్పుడుH8085 ప్రజలుH5971 ఆర్భాటముగాH1419 కేకలుH8643 వేయగాH7321 ప్రాకారముH2346 కూలెనుH5307; ప్రజH5971లందరుH3605 తమ యెదుటికిH5048 చక్కగా పట్టణH5892 ప్రాకారముH2346 ఎక్కిH5927 పట్టణమునుH5892 పట్టుకొనిరిH3920.

So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
21

వారు పురుషులH376నేమిH4480 స్త్రీలH802నేమిH4480 చిన్నH5288 పెద్దలH2205నందరినిH3605 యెద్దులనుH7794 గొఱ్ఱలనుH7716 గాడిదలనుH2543 ఆ పట్టణములోనిH5892 సమస్తమునుH3605 కత్తిH2719వాతH6310 సంహరించిరిH2763.

And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
22

అయితే యెహోషువH3091 ఆ వేశ్యH2181యింటికిH1004 వెళ్లిH935 మీరు ఆమెతో ప్రమాణముH7650 చేసినట్లుH834 ఆమెను ఆమెకు కలిగినవారినందరినిH3605 అక్కడH8033నుండిH4480 తోడుకొని రండనిH3318 దేశమునుH776 వేగుచూచినH7270 యిద్దరుH8147 మనుష్యులతోH376 చెప్పగాH559

But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
23

వేగులవారైనH7270 ఆ మనుష్యులుH5288 పోయిH935 రాహాబునుH7343 ఆమె తండ్రినిH1 ఆమె తల్లినిH517 ఆమె సహోదరులనుH251 ఆమెకు కలిగినవారినందరినిH3605 వెలుపలికి తోడుకొని వచ్చిరిH3318; ఆమె యింటిH4940వారినందరినిH3605 వారు వెలుపలికి తోడుకొనిH3318 ఇశ్రాయేలీయులH3478 పాళెముH4264వెలుపటH2351 వారిని నివసింపజేసిరిH3427.

And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.
24

అప్పుడు వారు ఆ పట్టణమునుH5892 దానిలోని సమస్తమునుH3605 అగ్నిచేతH784 కాల్చివేసిరిH8313; వెండినిH3701 బంగారునుH2091 ఇత్తడిH5178 పాత్రలనుH3627 ఇనుపH1270పాత్రలనుH3627 మాత్రమేH7535 యెహోవాH3068 మందిరH1004 ధనాగారములోH214 నుంచిరిH5414.

And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
25

రాహాబనుH7343 వేశ్యH2181 యెరికోనుH3405 వేగుచూచుటకుH7270 యెహోషువH3091 పంపినH7971 దూతలనుH4397 దాచిపెట్టిH2244 యుండెను గనుకH3588 అతడు ఆమెను ఆమె తండ్రిH1 యింటివారినిH1004 ఆమెకు కలిగినవారినందరినిH3605 బ్రదుకనిచ్చెనుH2421. ఆమె నేటిH3117వరకుH5704 ఇశ్రాయేలీయులH3478 మధ్యH7130 నివసించుచున్నదిH3427.

And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
26

H1931 కాలమునH6256 యెహోషువH3091 జనులచేతH5971 శపథము చేయించిH7650 వారికీలాగు ఆజ్ఞాపించెనుH6680 ఎవడు యెరికోH3405 పట్టణమునుH5892 కట్టించపూనుకొనునోH1129 వాడు యెహోవాH3068 దృష్టికి శాపగ్రస్తుడగునుH779; వాడు దాని పునాదిH3245 వేయగా వాని జ్యేష్ఠకుమారుడుH1060 చచ్చునుH4191; దాని తలుపులనుH1817 నిలువనెత్తగాH5324 వాని కనిష్ఠకుమారుడుH6810 చచ్చునుH4191;

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.
27

యెహోవాH3068 యెహోషువకుH3091 తోడైH854 యుండెనుH1961 గనుక అతని కీర్తిH8089 దేశH776మందంతటనుH3605 వ్యాపించెనుH1961.

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.