బైబిల్

  • యాకోబు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఇదిగోG3568 ధనవంతులారాG4145, మీమీదికి వచ్చెడిG1904 ఉపద్రవములనుG5004 గూర్చిG1909 ప్రలాపించిG3649 యేడువుడిG2799.

Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
2

మీG5216 ధనముG4149 చెడిపోయెనుG4595; మీG5216 వస్త్రములుG2440 చిమ్మటలు కొట్టినవాయెనుG4598.

Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
3

మీG5216 బంగారముG5557నుG2532 మీG5216 వెండియుG696 తుప్పుపట్టినవిG2728; వాటిG846 తుప్పుG2447 మీమీదG5213 సాక్ష్యముగాG3142 ఉండిG2071 అగ్నిG4442వలెG5613 మీG5216 శరీరములనుG4561 తినివేయునుG5315; అంత్యG2078దినములG2250యందుG1722 ధనము కూర్చుకొంటిరిG2343.

Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
4

ఇదిగోG2400 మీG5216 చేలుG5561 కోసినG270 పనివారిG2040కియ్యక, మీరు మోసముగాG650 బిగపట్టిన కూలిG650 మొఱ్ఱపెట్టుచున్నదిG2896. మీ కోతవారిG2325 కేకలుG995 సైన్యములకుG4519 అధిపతియగు ప్రభువుG2962 యొక్క చెవులG3775లోG1519 చొచ్చియున్నవిG1525.

Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
5

మీరు భూమిG1093మీదG1909 సుఖముగా జీవించిG5171 భోగాసక్తులైG4684 వధG4967దినముG2250నందుG1722 మీG5216 హృదయములనుG2588 పోషించుకొంటిరిG5142.

Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
6

మీరు నీతిమంతుడైనవానికిG1342 శిక్షవిధించిG2613 చంపుదురుG5407, అతడు మిమ్మునుG5213 ఎదిరింG498పడుG3756.

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
7

సహోదరులారాG80, ప్రభువుG2962 రాకడG3952వరకుG2193 ఓపిక కలిగి యుండుడిG3114; చూడుడిG2400; వ్యవసాయకుడుG1092 తొలకరిG4460 వర్షముG5205నుG2532 కడవరిG3797 వర్షమునుG5205 సమకూడు వరకుG2193 విలువైనG5093 భూG1093ఫలముG2590 నిమిత్తముG3767 ఓపికతో కాచుకొనుచుG3114 దానికొరకు కనిపెట్టునుG1551 గదా

Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
8

ప్రభువుG2962రాకG3952 సమీపించుచున్నదిG1448 గనుకG3754 మీరునుG5210 ఓపిక కలిగియుండుడిG3114, మీG5216 హృదయములనుG2588 స్థిరపరచుకొనుడిG4741.

Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
9

సహోదరులారాG80, మీరు తీర్పుG2632 పొందకుండుG3363 నిమిత్తము ఒకనిమీదG2596నొకడుG240 సణగG4727కుడిG3361; ఇదిగోG2400 న్యాయాధిపతిG2923 వాకిటG2374 నిలిచియున్నాడుG2476.

Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
10

నాG3450 సహోదరులారాG80, ప్రభువుG2962 నామముG3686G3588 బోధించినG2980 ప్రవక్తలG4396నుG3588, శ్రమానుభవమునకునుG2552 ఓపికకుG3115నుG2532 మాదిరిగాG5262 పెట్టుకొనుడిG2983.

Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
11

సహించినG5278 వారిని ధన్యులనుకొనుచున్నాముG3106 గదా? మీరు యోబుG2492 యొక్క సహనమునుG5281గూర్చి వింటిరిG191. ఆయన ఎంతో జాలియుG3629 కనికరమునుG4184 గలవాడని మీరు తెలిసికొని యున్నారు.

Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
12

నాG3450 సహోదరులారాG80, ముఖ్యమైనG4253 సంగతిG3956 ఏదనగాG243, ఆకాశముG3772తోడనిG3727గానిG3383 భూమిG1093తోడనిG3727గానిG3383 మరి దేనిG243 తోడనిG3727గానిG3383 ఒట్టుG3660పెట్టుకొనకG3361, మీరుG5216 తీర్పుG5272పాలుG4098 కాకుండుG3363నట్లుG1519 అవుG3483నంటే అవునుG3483 కాదంG3756టే కాదుG3756 అని ఉండవలెనుG2277.

But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
13

మీG5213లోG1722 ఎవనికైననుG5100 శ్రమ సంభవించెనాG2553? అతడు ప్రార్థనచేయవలెనుG4336; ఎవనికైననుG5100 సంతోషము కలిగెనాG2114? అతడు కీర్తనలు పాడవలెనుG5567.

Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
14

మీG5213లోG1722 ఎవడైననుG5100 రోగియై యున్నాడాG770? అతడు సంఘపుG1577 పెద్దలనుG4245 పిలిపింపవలెనుG4341; వారు ప్రభువుG2962 నామమునG3686 అతనికిG846 నూనెG1637 రాచిG218 అతనిG846కొరకుG1909 ప్రార్థనచేయవలెనుG4336.

Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
15

విశ్వాసG4102సహితమైన ప్రార్థనG2171 ఆ రోగినిG2577 స్వస్థపరచునుG4982, ప్రభువుG2962 అతనిG846 లేపునుG1453; అతడుG846 పాపములుG266 చేసినG4160వాడైతేG2579 పాపక్షమాపణG863 నొందునుG5600.

And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
16

మీ పాపములనుG3900 ఒకనితోనొకడుG240 ఒప్పుకొనుడిG1843; మీరు స్వస్థతపొందునట్లుG2390 ఒకనికొరకుG240 ఒకడుG5228 ప్రార్థనచేయుడిG2172. నీతిమంతునిG1342 విజ్ఞాపనG1162 మనఃపూర్వకమైనదైG1754 బహుG1342 బలము గలదై యుండునుG2480.

Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
17

ఏలీయాG2243 మనవంటిG2254 స్వభావముగలG3663 మనుష్యుడేG444; వర్షింపG1026కుండునట్లుG3361 అతడు ఆసక్తితో ప్రార్థన చేయగా మూడుG5140న్నర సంవత్సరములG1763వరకు భూమిG1093మీదG1909 వర్షింపG1026లేదుG3756.

Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
18

అతడు మరలG3825 ప్రార్థనచేయగాG4336 ఆకాశముG3772 వర్షG5205మిచ్చెనుG1325, భూమిG1093 తనG848 ఫలముG2590 ఇచ్చెనుG985.

And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
19

నా సహోదరులారాG80, మీG5213లోG1722 ఎవడైG5100ననుG1437 సత్యముG225 నుండిG575 తొలగిపోయినప్పుడుG4105 మరియొకడుG5100 అతనినిG846 సత్యమునకుG225 మళ్లించినG1994యెడలG1437

Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
20

పాపినిG268 వానిG846 తప్పుG4106మార్గముG3598నుండిG1537 మళ్లించువాడుG1994 మరణముG2288నుండిG1537 యొక ఆత్మనుG5590 రక్షించిG4982 అనేకG4128 పాపములనుG266 కప్పివేయుననిG2572 తాను తెలిసికొనవలెనుG1097.

Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.