బైబిల్

  • ఎఫెసీయులకు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

పిల్లలారాG5043, ప్రభువుG2962నందుG1722 మీG5216 తలిదండ్రులకుG1118 విధే యులైG5219యుండుడి; ఇదిG5124 ధర్మమేG1342.

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2

నీకుG4675 మేలుG5091 కలుగునట్లు నీG4675 తండ్రినిG3962 తల్లినిG3384 సన్మానింపుముG5091,

Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3

అప్పుడు నీవు భూమిG1093మీదG1909 దీర్ఘాయుష్మంతుడG3118 వగువుదుG1096, ఇది వాగ్దానముG1860తోG1722 కూడిన ఆజ్ఞలలోG1785 మొదటిదిG4413.

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4

తండ్రులారాG3962, మీ పిల్లలకు కోపము రేపక ప్రభువుG2962 యొక్క శిక్షలోనుG3809 బోధలోను వారిని పెంచుడి.

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5

దాసులారాG1401, యథార్థమైనG572 హృదయముG2588గలవారై భయముG5401తోనుG3326 వణకుG5156తోనుG3326 క్రీస్తునకుG5547వలెG5613, శరీరG4561 విషయమైG2596 మీG5216 యజమానులైనవారికిG2962 విధేయులైయుండుడిG5219.

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6

మనుష్యులను సంతోషపెట్టువారుG441 చేయుG4160నట్లుG5613, కంటికి కనబడుటకేG3787 కాకG3361, క్రీస్తుG5547 దాసులమనిG1401 యెరిగి, దేవునిG2316 చిత్తమునుG2307 మనఃG5590పూర్వకముగాG1537 జరిగించుచుG4160,

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7

మనుష్యులకుG444 చేసినట్టుG1398కాకG3756 ప్రభువుG2962నకుG3588 చేసినట్టేG1398 యిష్టపూర్వకముగా సేవచేయుడిG1398.

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8

దాసుడైనను స్వతంత్రుడైనను మీలో ప్రతివాడునుG1538 ఏ సత్కార్యముG18చేయునో దాని ఫలము ప్రభువుG2962వలన పొందుననిG2865 మీరెరుగుదురు.

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9

యజమాను లారాG2962, మీకును వారికినిG846 యజమానుడైనG2962వాడుG2076 పరలోకG3772 మందున్నాడనియుG1722, ఆయనకుG846 పక్షపాతము లేదనియు ఎరిగినవారైG1492, వారినిG846 బెదరించుటG547 మాని, ఆ ప్రకారమే వారియెడల ప్రవర్తించుడి.

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10

తుదకుG3063 ప్రభువుG2962యొక్క మహాశక్తినిG2904బట్టి ఆయనG846యందుG1722 బలవంతులైG1743 యుండుడిG2479.

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11

మీరుG5209 అపవాదిG1228 తంత్రములనుG3180 ఎదిరించుటకుG4314 శక్తిమంతులగునట్లు దేవుడిచ్చుG2316 సర్వాంగ కవచమునుG3833 ధరించుకొనుడిG1746.

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12

ఏలయనగా మనముG2254 పోరాడునదిG4314 శరీరులతోG4561 కాదుG3756, గానిG235 ప్రధానులG746తోనుG4314, అధికారులGతోనుG4314, ప్రస్తుత అంధకారG4655సంబంధులగు లోకG165 నాథులతోను, ఆకాశమండలమందున్న దురాత్మలG4189 సమూహ ములG4152తోనుG4314 పోరాడుచున్నాము

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13

అందుచేతను మీరు ఆపద్దినమందు వారిని ఎదిరించుటకును, సమస్తముG537 నెరవేర్చినవారైG2716 నిలువబడుటకునుG2476 శక్తిమంతులగునట్లు, దేవుడిచ్చుG2316 సర్వాంగ కవచమును ధరించుకొనుడి

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14

ఏలా గనగాG3767 మీG5216 నడుమునకుG3751 సత్యమనుG225 దట్టి కట్టుకొని నీతియనుG1343 మైమరువుG2382 తొడుగుకొని

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15

పాదములకుG4228 సమాధానG1515 సువార్తG2098వలననైన సిద్ధమనస్సనుG2091 జోడుతొడుగుకొనిG5265 నిలువ బడుడి.

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16

ఇవన్నియుగాకG1909 విశ్వాసమనుG4102 డాలుG2375 పట్టుకొనుడిG353; దానితో మీరు దుష్టునిG4190 అగ్నిG4448బాణములG956న్నిటినిG3956 ఆర్పుటకుG4570 శక్తిమంతులవుదురు.

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17

మరియుG2532 రక్షణయనుG4992 శిరస్త్రాణమునుG4030,దేవునిG2316 వాక్యమనుG4487 ఆత్మG4151ఖడ్గమునుG3162 ధరించు కొనుడిG1209.

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18

ఆత్మG4151వలన ప్రతి సమయమునందును ప్రతి విధమైన ప్రార్థననుG4335 విజ్ఞాపననుG1162 చేయుచు, ఆ విషయమై సమస్తG3956 పరిశుద్ధులG40 నిమిత్తమునుG4012 పూర్ణమైన పట్టుదలG4343తోG1722 విజ్ఞాపనచేయుచుG1162 మెలకువగా ఉండుడి.

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19

మరియుG2532 నేను దేనిG2443నిమిత్తముG5228 రాయబారినై సంకెళ్లలో ఉన్నానో, ఆ సువార్తG2098 మర్మమునుG3466 ధైర్యముG3954గాG1722 తెలియజేయుటకుG1107 నేనుG1722 మాటలాడG3056 నోరుG4750తెరచునప్పుడుG457

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20

దానినిగూర్చి నేనుG4243 మాటలాడG2980వలసినట్టుగాG1163 ధైర్యముతో మాటలాడుటకైG3955 వాక్చక్తి నాకు అనుగ్రహింపబడునట్లు నా నిమిత్తమును పూర్ణమైన పట్టుదలతో విజ్ఞాపనచేయుచు మెలకువగా ఉండుడి.

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21

మీరునుG5210 నా క్షేమసమాచారమంతయు తెలిసికొనుటకుG1492 ప్రియGసహోదరుడునుG80 ప్రభువుG2962నందుG1722 నమ్మకమైనG4103 పరి చారకుడునైన తుకికుG5190 నాG2596 సంగతులన్నియుG3956 మీకుG5213 తెలియ జేయునుG1107.

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22

మీరు మా సమాచారము తెలిసికొనుటకునుG1097 అతడు మీG5216 హృదయములనుG2588 ఓదార్చుటకునుG3870 అతనినిG3739 మీయొద్దకుG4314 పంపితినిG3992.

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23

తండ్రియైనG3962 దేవునిG2316నుండియుG575 ప్రభువైనG2962 యేసుG2424క్రీస్తుG5547 నుండియుG575 సమాధానమునుG1515 విశ్వాసముG4102తోకూడినG3326 ప్రేమయునుG26 సహోదరులG80కుG3588 కలుగును గాక.

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24

మనG2257 ప్రభువైనG2962 యేసుG2424క్రీస్తుG5547ను శాశ్వతమైనG861 ప్రేమG25తో ప్రేమించుG25 వారికందరికిని కృపG5485 కలుగును గాకG281.

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.