బైబిల్

  • అపొస్తలుల కార్యములు అధ్యాయము-24
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అయిదుG4002 దినములైనG2250 తరువాతG3326 ప్రధానయాజకుడైనG749 అననీయయుG367, కొందరు పెద్దలునుG4245, తెర్తుల్లుG5061 అను ఒకG5100 న్యాయవాదియుG5061 కైసరయకు వచ్చిG2597, పౌలుG3972మీద తెచ్చినG2596 ఫిర్యాదు అధిపతికిG2232 తెలియజేసిరిG1718.

And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
2

పౌలుG3972 రప్పింపబడినప్పుడుG2564 తెర్తుల్లుG5061 అతనిమీదG846 నేరముమోపG2723 నారంభించిG756 యిట్లనెనుG3004

And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
3

మహాఘనతవహించినG2903 ఫేలిక్సాG5344, మేము తమG4675వలనG1223 ఎంతోG4183 నెమ్మదిG1515 అనుభవించుచున్నామనియుG5177, ఈG5129 దేశజనమునకుG1484 సంభవించిన అనేకమైన కీడులుG2735 తమG4674 పరామర్శG4307చేతG1223 దిద్దుబాటవుచున్నవనియుG1096 ఒప్పుకొనిG588, మేము సకల విధములనుG3839 సకల స్థలములలోనుG3837 పూర్ణG3956 కృతజ్ఞతG2169తోG3326 అంగీకరించుచున్నాముG588.

We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
4

నేను తమకు ఎక్కువ ఆయాసము కలుగజేయకుండ మేముG2257 క్లుప్తముగా చెప్పుకొనుదానినిG4935 తమరుG4674 ఎప్పటివలె శాంతముగాG1932 వినవలెననిG191 వేడుకొనుచున్నానుG3870.

Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
5

G5126 మనుష్యుడుG435 పీడవంటివాడునుG3061, భూలోకG3625మందున్నG2596 సకలమైనG3956 యూదులనుG2453 కలహమునకుG4714 రేపువాడునుG2795, నజరేయులG3480 మతభేదమునకుG139 నాయకుడునైయున్నట్టుG4414 మేము కనుగొంటిమిG2147,

For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
6

మరియుG2532 ఇతడుG3739 దేవాలయమునుG2411 అపవిత్రము చేయుటకుG953 యత్నపడెనుG3985 గనుక మేము అతనిG846 పట్టుకొంటిమిG2902.

Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
7

తమరుG4674 విమర్శించినG2919 యెడల

But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
8

మేముG2249 ఇతనిమీదG846 మోపుచున్నG2723 నేరముG5130లన్నియుG3956 తమకేG846 తెలియవచ్చుననిG1921 చెప్పెను.

Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
9

యూదుG2453లందుకుG2532 సమ్మతించిG4934 యీ మాటలుG5023 నిజమేG3779 అనిG2192 చెప్పిరిG5335.

And the Jews also assented, saying that these things were so.
10

అప్పుడుG1161 అధిపతిG2232 మాటలాడుమనిG3004 పౌలునకుG3972 సైగచేయగాG3506 అతడిట్లనెనుG611 తమరుG4571 బహుG4183 సంవత్సరములG2094నుండిG5607 యీG5129 జనమునకుG1484 న్యాయాధిపతులైయున్నారనిG2923 యెరిగిG1987 నేనుG1683 ధైర్యముతోG2115 సమాధానవG626

Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
11

యెరూషలేముG2419లోG1722 ఆరాధించుటకుG4352 నేను వెళ్లినG305నాటG3739 నుండిG575 పండ్రెండుG1177 దినములుG2250 మాత్రమేG4119 అయినదనిG1526 తమరుG4675 విచారించి తెలిసికొనG1097వచ్చునుG1410.

Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
12

దేవాలయముG2411లోG1722 నేమిG3777, సమాజమందిరములG4864లోG1722 నేమిG3777, పట్టణముG4172లోG2596నేమిG3777, నేనుG3165 ఎవనిG5100తోనుG4314 తర్కించుటయైననుG1256, జనులనుG3793 గుమికూర్చుటG4160యైననుG2228 వారు చూడG2147లేదుG3777.

And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
13

మరియుG2532 వారు ఇప్పుడుG3568 నామీదG3450 మోపుG2723 నేరములనుG4012 తమరికి ఋజువుపరచG3936లేరుG3777.

Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
14

ధర్మశాస్త్రG3551మందునుG2596 ప్రవక్తల గ్రంథముG4396లయందునుG3588 వ్రాయబడిG1125యున్నవన్నియుG3956 నమి్మG4100,

But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
15

నీతిమంతులకునుG1342 అనీతిమంతులకునుG9 పునరుత్థానముG386 కలుగG1510బోవుచున్నదనిG3195 వీరు నిరీక్షించుచున్నట్టు నేనుకూడG2532 దేవునిG2316యందుG1519 నిరీక్షణG1680యుంచిG2192, వారు మతభేదమనిG139 పేరుపెట్టుG3004G5124 మార్గముG3598చొప్పునG2596 నా పితరులG3956 దేవునినిG2316 సేవించుచున్నాననిG3000 తమరియెదుటG4671 ఒప్పుకొనుచున్నానుG3670.

And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
16

G5129 విధమునG1722 నేనునుG846 దేవునిG2316యెడలనుG4314 మనుష్యులయెడలనుG444 ఎల్లప్పుడుG1275 నా మనస్సాక్షిG677 నిర్దోషమైనదిగాG4893 ఉండునట్లుG2192 అభ్యాసము చేసికొనుచున్నానుG778.

And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
17

కొన్నిG4119 సంవత్సరములైనG2094 తరువాతG1223 నేను నాG3450 స్వజనులకుG1519 దానద్రవ్యమునుG1654 కానుకలునుG4376 అప్పగించుటకుG4160 వచ్చితినిG3854.

Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
18

నేను శుద్ధి చేసికొనినవాడనైG48 యీలాగు అప్పగించుచుండగాG1722 వారు దేవాలయముG2411లోG1722 నన్నుG3165 చూచిరిG2147. నేను గుంపుకూర్చిG3793 యుండలేదుG3761, నావలన అల్లరిG2351 కాలేదుG3761. ఆసియG773నుండిG575 వచ్చిన కొందరుG5100 యూదులుG2453 ఉండిరి;

Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
19

నాG3165మీదG4314 వారికేమైన ఉన్నG1536యెడలG2192 వారే తమరిG4675 సన్నిధికివచ్చిG3918 నామీద నేరము మోపవలసియుండెనుG2723.

Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
20

లేదాG2288, నేనుG3450 మహాసభG4892యెదుటG1909 నిలిచియున్నప్పుడుG2476, మృతులG3498 పునరుత్థానమునుG386గూర్చిG4012 నేడుG4594 వారిG5216యెదుటG5259 విమర్శింపబడుచున్నాననిG2919

Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
21

వారిG846మధ్యG1722 నిలువబడిG2476 నేను బిగ్గరగాG2896 చెప్పిన యీG5026 యొక్కG3391 మాటG5456 విషయమైG4012 తప్ప నాG1698యందుG1722 మరి ఏG1536 నేరమైననుG92 వీరు కనుగొనియుంటేG2147 వీరైనG846 చెప్పవచ్చుననెనుG2036.

Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
22

ఫేలిక్సుG5344 ఈ మార్గమునుG3598గూర్చిG4012 బాగుగా ఎరిగినవాడైG1492 సహస్రాధిపతియైనG5506 లూసియG3079 వచ్చినప్పుడుG2579 మీG5209 సంగతిG2596 నేను విచారించి తెలిసికొందుననిG1231 చెప్పిG2036 విమర్శ నిలుపుచేసెనుG306.

And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
23

మరియుG5037 అతనిG846 విడిగా కావలిలో ఉంచిG5083, అతనిG846కిG4334 పరిచారము చేయుటకుG5256 అతనిG846 స్వజనులలోG2398 ఎవరిని ఆటంకG2967పరచకూడదనిG3367 శతాధిపతికిG1543 ఆజ్ఞాపించెనుG1299.

And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
24

కొన్నిG5100 దినములైనG2250 తరువాతG3326 ఫేలిక్సుG5344 యూదురాG2453లైనG5607 ద్రుసిల్లG1409 అను తనG848 భార్యG1135తోకూడG4862 వచ్చిG3854 పౌలునుG3972 పిలిపించిG3343, క్రీస్తుG5547యేసుG2424నందలిG1519 విశ్వాసముG4102నుగూర్చిG4012 అతడు బోధింపగా వినెనుG191.

And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
25

అప్పుG1161డతడుG846 నీతినిG1343 గూర్చియుG4012 ఆశానిగ్రహమునుG1466 గూర్చియు రాబోవుG1510 విమర్శనుగూర్చియుG2917 ప్రసంగించుచుండగా ఫేలిక్సుG5344 మిగుల భయపడిG1719ఇప్పటికిG3568 వెళ్లుముG4198, నాకు సమయమైనG2540 నిన్నుG4571 పిలువనG3333

And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
26

తరువాత పౌలుG3972వలనG5259 తనకు ద్రవ్యముG5536 దొరుకుననిG1325 ఆశించిG1679, మాటిమాటికిG4437 అతనినిG846 పిలిపించిG3343 అతనితోG846 సంభాషణ చేయుచుండెనుG3656.

He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
27

రెండు సంవత్సరములైన తరువాత ఫేలిక్సుకుG5344 ప్రతిగా పోర్కియుG4201 ఫేస్తుG5347 వచ్చెనుG2983. అప్పుడు ఫేలిక్సుG5344 యూదులG2453చేత మంచి వాడనిపించుకొనవలెనని కోరిG5485, పౌలునుG3972 బంధకములలోనేG1210 విడిచిపెట్టి పోయెనుG2641.

But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.