బైబిల్

  • అపొస్తలుల కార్యములు అధ్యాయము-18
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

అటుG5023తరువాతG3326 పౌలుG3972 ఏథెన్సుG116నుండిG1537 బయలుదేరి కొరింథుG2882నకుG1519 వచ్చిG2064, పొంతుG4193 వంశీయుడైనG1085 అకులG207 అనుG3686ఒకG యూదునిG2453, అతనిG848 భార్యయైనG1135 ప్రిస్కిల్లనుG4252 కనుగొనిG2147 వారియొద్దకుG846 వెళ్లెనుG4334.

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
2

యూదుG2453లందరుG3956 రోమాG4516 విడిచిG1537 వెళ్లిపోవలెననిG5563 క్లౌదియG2804 చక్రవర్తి ఆజ్ఞాపించిG1299నందునG1223, వారు ఇటలీG4373నుండిG575 క్రొత్తగాG4373 వచ్చిన వారుG2064.

And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
3

వారుG2258 వృత్తికిG5078 డేరాలు కుట్టువారుG4635. పౌలు అదే వృత్తిG3673గలవాడుG1511 గనుక వారిG846తోG3844 కాపురముండెనుG3306; వారు కలిసి పనిచేయుచుండిరిG2038.

And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
4

అతడు ప్రతిG3956 విశ్రాంతిదినముG4521న సమాజమందిరముG4864లోG1722 తర్కించుచుG1256, యూదులనుG2453 గ్రీసు దేశస్థులనుG1672 ఒప్పించుచునుండెనుG3982.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
5

సీలయుG4609 తిమోతియుG5095 మాసిదోనియG3109నుండిG575 వచ్చినప్పుడుG2718 పౌలుG3972 వాక్యము బోధించుటయందుG4151 ఆతురతగలవాడైG4912, యేసేG2424 క్రీస్తనిG5547 యూదులకుG2453 దృఢముగా సాక్ష్యమిచ్చుచుండెనుG1263.

And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
6

వారుG846 ఎదురాడిG498 దూషించినప్పుడుG987, అతడు తన వస్త్రములుG2440 దులుపుకొనిG1621 మీG5216 నాశనమునకు మీరే ఉత్తరవాదులు. నేనుG1473 నిర్దోషినిG2513; యికమీదటG3568 అన్యజనులG1484 యొద్దకుG1519 పోవుదుననిG4198 వారిG846తోG4314 చెప్పిG2036

And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
7

అక్కడనుండిG1564 వెళ్లిG3327, దేవునియందుG2316 భక్తిగలG4576 తీతియు యూస్తుG2459 అను ఒకనిG5100 యింటిG3614కిG1519 వచ్చెనుG2064. అతనిG3739 యిల్లుG3614 సమాజమందిరమునుG4864 ఆనుకొనియుండెనుG4927.

And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
8

ఆ సమాజమందిరపు అధికారియైనG752 క్రిస్పుG2921 తనG848 యింటిG3624వారందరిG3650తోకూడG4862 ప్రభువునందుG2962 విశ్వాసముంచెనుG4100. మరియుG2532 కొరింథీయులలోG2881 అనేకులుG4183 వినిG191 విశ్వసించిG4100 బాప్తిస్మము పొందిరిG907.

And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
9

రాత్రిG3571వేళG1722 దర్శనG3705మందుG1223 ప్రభువుG2962 నీవు భయపడG5399G3361 మాటలాడుముG2980, మౌనముగాG4623 ఉండకుముG3361.

Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
10

నేనుG1473 నీకుG4675 తోడైయున్నానుG3326, నీకుG4671 హాని చేయుటకుG2599 నీG4571మీదికిG2007 ఎవడును రాడుG3762; ఈG5026 పట్టణముG4172లోG1722 నాకుG3427 బహుG4183 జనముG2992న్నదనిG2076 పౌలుతో చెప్పగా

For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
11

అతడు వారిG846మధ్యG1722 దేవునిG2316 వాక్యముG3056 బోధించుచుG1321, ఒక సంవత్సరముG1763 మీద ఆరుG1803నెలలుG3376 అక్కడ నివసించెనుG2523.

And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
12

గల్లియోనుG1058 అకయకుG882 అధిపతిగా ఉన్నప్పుడుG445 యూదులుG2453 ఏకీభవించిG3661 పౌలుG3972మీదికిG271 లేచి న్యాయపీఠముG968 ఎదుటకుG1909 అతనిG846 తీసికొనివచ్చిG71

And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
13

వీడుG3778 ధర్మశాస్త్రమునకుG3551 వ్యతిరిక్తముగాG3844 దేవునిG2316 ఆరాధించుటకుG4576 జనులనుG444 ప్రేరేపించుచున్నాడనిG374 చెప్పిరిG3004.

Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
14

పౌలుG3972 నోరుG4750 తెరచిG455 మాటలాడబోగాG2036 గల్లియోనుG1058 యూదులారాG2453, యిదియొక అన్యాయముG92 గానిG2228 చెడ్డG4190 నేరముG4467 గాని యైనG2258యెడలG3303 నేను మీమాటG5216 సహనముగా వినుటG430 న్యాయమేG3056.

And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
15

ఇదిG2076 యేదోయుక ఉపదేశమునుG3056, పేళ్లనుG3686, మీG5209 ధర్మశాస్త్రమునుG3551 గూర్చినG2596 వాదమైతే మీరేG846 దాని చూచుకొనుడిG3700; ఈలాటి సంగతులనుగూర్చిG5130 విమర్శ చేయుటకుG2923 నాకుG1473 మనస్సుG1511లేదనిG3756 యూదులతోG2453 చెప్పి

But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
16

వారినిG846 న్యాయపీఠముG968 ఎదుటనుండిG575 తోలివేసెనుG556.

And he drave them from the judgment seat.
17

అప్పుG1161డందరుG3956 సమాజమందిరపు అధికారియైనG752 సోస్తెనేసునుG4988 పట్టుకొనిG1949 న్యాయపీఠముG968 ఎదుటG1715 కొట్టసాగిరిG5180. అయితేG గల్లియోనుG1058 వీటిలో ఏ సంగతినిగూర్చియుG5130 లక్ష్యపెట్టG3199లేదుG3762.

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
18

పౌలుG3972 ఇంకనుG2089 బహుదినములక్కడG2250 ఉండిన తరువాతG సహోదరులయొద్దG80 సెలవుపుచ్చుకొనిG657, తనకు మ్రొక్కుబడిG2171 యున్నందునG2192 కెంక్రేయG2747లోG1722 తలవెండ్రుకలుG2776 కత్తిరించుకొనిG2751 ఓడ యెక్కి సిరియG4947కుG1519 బయలుదేరెనుG1602. ప్రిస్కిల్లG4252 అకులG207 అనువారు అతనిG846తోకూడG4862 వెళ్లిరి.

And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
19

వారు ఎఫెసుG2181నకుG1519 వచ్చినప్పుడుG2658 అతడుG2548 వారినక్కడG847 విడిచిపెట్టిG2641, తానుG848 మాత్రముG1161 సమాజమందిరముG4864లోG1519 ప్రవేశించిG1525, యూదులG2453తోG3588 తర్కించుచుండెనుG1256.

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
20

వారింకనుG846 కొంతG4119కాలG5550ముండుమనిG3306 అతని వేడుకొనగాG2065

When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;
21

అతడు ఒప్పG1962G3756దేవునిG2316 చిత్తమైతేG2309 మీG5209యొద్దకుG4314 తిరిగి వత్తుననిG344 చెప్పిG2036, వారియొద్దG846 సెలవుపుచ్చుకొనిG657, ఓడ యెక్కి ఎఫెసుG2181నుండిG575 బయలుదేరెనుG321.

But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
22

తరువాతG2532 కైసరయG2542 రేవునG1519 దిగిG2718 యెరూషలేముG2414నకుG1519 వెళ్లిG2064 సంఘపువారినిG1577 కుశలమడిగిG782, అంతియొకయG490కుG1519 వచ్చెనుG2597.

And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
23

అక్కడ కొంతG5100కాలG5550ముండినG4160 తరువాత బయలుదేరిG1831 వరుసగాG2517 గలతీయG1054 ప్రాంతమందునుG5561 ఫ్రుగియయందునుG5435 సంచరించుచుG1330 శిష్యుG3101లనందరినిG3956 స్థిరపరచెనుG1991.

And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
24

అలెక్సంద్రియG221వాడైనG1085 అపొల్లోG625 అనుG3686 ఒకG5100 యూదుడుG2453 ఎఫెసుG2181నకుG1519 వచ్చెనుG2658. అతడు విద్వాంసుG3052డునుG435 లేఖనములG1124యందుG1722 ప్రవీణుడునైయుండెనుG1415.

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
25

అతడుG3778 ప్రభువుG2962 మార్గముG3598 విషయమైG3588 ఉపదేశము పొందిG2980 తన ఆత్మG4151యందుG3588 తీవ్రపడిG2204, యోహానుG2491 బాప్తిస్మముG908మాత్రమేG3440 తెలిసికొనినవాడైననుG1987, యేసునుG2424 గూర్చినG4012 సంగతులుG3588 వివరముగాG199 చెప్పిG1321,

This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
26

ప్రిస్కిల్లG4252 అకులయుG207 వినిG191, అతనిG846 చేర్చుకొనిG4355 దేవునిG2316మార్గముG3598 మరి పూర్తిగాG197 అతనికిG846 విశదపరచిరిG1620.

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
27

తరువాతG1161 అతడుG846 అకయG882కుG1519 పోG1330దలచినప్పుడుG1014 అతనినిG846 చేర్చుకొనవలెననిG588 సహోదరులుG80 ప్రోత్సాహపరచుచుG4389 అక్కడి శిష్యులకుG3101 వ్రాసిరిG1125. అతడక్కడికి వచ్చిG3854 కృపG5485చేతG1223 విశ్వసించినవారికిG4100 చాలG4183 సహాయము చేసెనుG4820.

And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
28

యేసేG2424 క్రీస్తుG5547 అనిG1511 లేఖనములG1124ద్వారాG1223 అతడు దృష్టాంతపరచిG1925, యూదులG2453 వాదమును బహిరంగముగానుG1219 గట్టిగానుG2159 ఖండించుచు వచ్చెనుG1246.

For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.