బైబిల్

  • లూకా అధ్యాయము-17
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

ఆయన తన శిష్యులG3101 తోG4314 ఇట్లనెనుG2036 అభ్యంతరములుG4625 రాకపోవుటG2064 అసాధ్యముG418 కానిG1161 అవి ఎవనిG3739 వలనG1223 వచ్చునోG2064 వానికి శ్రమG3759 .

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
2

వాడీ చిన్నవారిలోG3398 ఒకనికిG1520 అభ్యంతరము కలుగజేయుటG4624 కంటెG2228 వానిG846 మెడకుG5137 తిరుగటిG3458 రాయిG3684 కట్టబడిG4029 సముద్రముG2281 లోG1519 పడద్రోయబడుటG4496 వానికిG846 మేలుG3081 .

It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
3

మీ విషయమైG1438 మీరే జాగ్రత్తగా ఉండుడిG4337 . నీG4675 సహోదరుడుG80 తప్పిదముG264 చేసినయెడల అతనిG846 గద్దించుముG2008 ; అతడు మారుమనస్సుG3340 పొందిన యెడలG1437 అతనిG846 క్షమించుముG863 .

Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
4

అతడు ఒక దినమునG2250 ఏడుమారులుG2034 నీయెడలG4571 తప్పిదము చేసిG264 యేడు మారులుG2034 నీవైపుG4571 తిరిగిG1994 మారుమనస్సు పొందితిG3340 ననినయెడలG3004 అతనిG846 క్షమింపవలెననెనుG863 .

And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
5

అపొస్తలులుG652 మాG2254 విశ్వాసముG4102 వృద్ధిపొందించుమనిG4369 ప్రభువుG2962 తోG3588 చెప్పగాG2036

And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
6

ప్రభువుG2962 మీరు ఆవG4615 గింజంతG2848 విశ్వాసముG4102 గలG2192 వారైతేG1487G5026 కంబళిచెట్టునుG4807 చూచినీవు వేళ్లతోకూడ పెల్లగింపబడిG1610 సముద్రములోG2281 నాటబడుమనిG5452 చెప్పునప్పుడు అది మీకుG5213 లోబడునుG5219 .

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
7

దున్నువాడుG722 గానిG2228 మేపువాడుG4165 గాని మీలోG5216 ఎవనికైనG5101 ఒక దాసుG1401 డుండగాG2192 , వాడు పొలములోG68 నుండిG1537 వచ్చినప్పుడుG1525 నీవు ఇప్పడే వెళ్లిG3928 భోజనము చేయుమనిG377 వానితో చెప్పునాG2046 ? చెప్పడు.

But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
8

అంతేకాకG3780 నేను భోజనము చేయుటకుG1172 ఏమైననుG5101 సిద్ధపరచిG2090 , నడుము కట్టుకొనిG4024 నేనుG3427 అన్నG5315 పానములుG4095 పుచ్చుకొనువరకుG2193 నాకుG3427 పరిచారము చేయుముG1247 ; అటుతరువాతG5023 నీవుG4771 అన్నG5315 పానములుG4095 పుచ్చుకొనవచ్చునని వానితోG846 చెప్పునుG2046 గాని

And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
9

G1565 దాసుడుG1401 ఆజ్ఞాపింపబడినG1299 పనులు చేసిG4160 నందుకుG3754 వాడు దయచూపెననిG5485 వానిని మెచ్చునాG1380 ?

Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
10

అటువలెG3779 మీరునుG5210 మీకుG5213 ఆజ్ఞాపింపబడినG1299వన్నియుG3956 చేసినG4160 తరువాత మేముG2070 నిష్‌ప్రయోజకులమైనG888 దాసులముG1401, మేముG3754 చేయG4160వలసినవేG3739 చేసియున్నామనిG4160 చెప్పుడనెనుG3004.

So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
11

ఆయనG846 యెరూషలేముG2419నకుG1519 ప్రయాణమై పోవుచుG4198 సమరయG4540 గలిలయలG1056 మధ్యగాG3319 వెళ్లుచుండెనుG1330.

And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
12

ఆయనG846 యొకG5100 గ్రామముG2968లోనికిG1519 వెళ్లుచుండగాG1525 పదిG1176 మందిG435 కుష్ఠరోగులుG3015 ఆయనకుG846 ఎదురుగా వచ్చిG528 దూరమునG4207 నిలిచిG2476

And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
13

యేసుG2424 ప్రభువాG1988, మమ్ముG2248 కరుణించుమనిG1653 కేకలుG5456 వేసిరి.G142/

And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
14

ఆయన వారిని చూచిG1492 మీరు వెళ్లిG4198, మిమ్మునుG1438 యాజకులకుG2409 కనుపరచుకొనుడనిG1925 వారితోG846 చెప్పెనుG2036. వారుG846 వెళ్లుచుండగాG5217, శుద్ధులైరిG2511.

And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
15

వారిలోG846 ఒకడుG1520 తనకు స్వస్థత కలుగుటG2390 చూచిG1492

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
16

గొప్పG3173 శబ్దముతోG5456 దేవునిG2316 మహిమ పరచుచుG1392, తిరిగి వచ్చిG5290 ఆయనకుG846 కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించుచుG2168, ఆయనG846 పాదములG4228యొద్దG3844 సాగిలపడెనుG4098; వాడుG846 సమరయుడుG4541.

And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
17

అందుకు యేసుG2424 పదిమందిG1176 శుద్ధులైరిG2511 కారాG3780; ఆ తొమ్మండుగురుG1767 ఎక్కడG4226?

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
18

G3778 అన్యుడుG241 తప్పG1508 దేవునిG2316 మహిమG1391పరచుటకుG1325 తిరిగి వచ్చినవాడెవడునుG5290 అగపడG2147లేదాG3756 అని చెప్పిG611

There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
19

నీవు లేచిG450పొమ్ముG4198, నీG4675 విశ్వాసముG4102 నిన్నుG4571 స్వస్థపరచెననిG4982 వానితోG846 చెప్పెనుG2036.

And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
20

దేవునిG2316 రాజ్యG932మెప్పుడుG4219 వచ్చుననిG2064 పరిసయ్యులుG5330 ఆయన నడిగినప్పుడుG1905 ఆయన దేవునిG2316 రాజ్యముG932 ప్రత్యక్షముగాG3907 రాదుG2064.

And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
21

ఎందుకనగా ఇదిగోG2400 దేవునిG2316 రాజ్యముG932 మీG5216 మధ్యనేG1787 యున్నదిG2076 గనుక, ఇదిగోG200 యిక్కడననిG5602, అదిగోG2400 అక్కడననిG1563 చెప్పG2046 వీలుపడదనిG3761 వారికిG846ఉత్తర మిచ్చెనుG611.

Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
22

మరియు ఆయన తన శిష్యులతోG3101 ఇట్లనెనుG2036 మనుష్యG444కుమారునిG5207 దినములలోG2250 ఒకదినముG3391 చూడవలెననిG1492 మీరు కోరుG1937 దినములుG2250 వచ్చునుగానిG2064 మీరు ఆ దినమును చూడరుG3700.

And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
23

వారు ఇదిగోG2400 యిక్కడననిG5602 అదిగోG2400 అక్కడననిG1563 మీతోG5213 చెప్పినయెడలG2046 వెళ్లG565కుడిG3361, వెంబG1377డింపకుడిG3366.

And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
24

ఆకాశముG3772 క్రిందG5259 ఒక దిక్కునుండిG3588 మెరుపుమెరిసిG797, ఆకాశముG3772క్రిందG5259 మరియొక దిక్కునG3588 కేలాగు ప్రకాశించునోG2989 ఆలాగునG2532 మనుష్యG444కుమారుడుG5207 తనG848 దినమునG2250 ఉండునుG2071.

For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
25

అయితేG1161 ముందుగాG4412 ఆయనG846 అనేకG4183 హింసలుG3958 పొందిG1163 యీG5026 తరముG1074 వారిచేతG575 ఉపేక్షింపబడవలెనుG593.

But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
26

నోవహుG3575 దినములలోG2250 జరిగినట్టుG1096 మనుష్యG444కుమారునిG5207 దినములG2250లోనుG1722 జరుగునుG2071.

And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
27

నోవహుG3575 ఓడG2787లోనికిG1519 వెళ్లినG1525 దినముG2250వరకుG891 జనులు తినుచుG2068 త్రాగుచుG4095 పెండ్లాడుచుG1060 పెండ్లి కియ్యబడుచు నుండిరిG1547; అంతలో జలప్రళయముG2627 వచ్చిG2064 వారినందరినిG537 నాశనముచేసెనుG622.

They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
28

లోతుG3091 దినములలోG2250 జరిగిG1096 నట్టునుG5613 జరుగునుG2532. జనులు తినుచుG2068 త్రాగుచుG4095 కొనుచుG59 అమ్ముచుG4453 నారు నాటుచుG5452 ఇండ్లు కట్టుచుG3618 నుండిరి.

Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
29

అయితేG1161 లోతుG3091 సొదొమG4670 విడిచిపోయినG1831 దినమునG2250 ఆకాశముG3772 నుండిG575 అగ్నిG4442 గంధకములుG2303 కురిసిG1026 వారినందరినిG537 నాశనము చేసెనుG622.

But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
30

ఆ ప్రకారమేG5024 మనుష్యG444కుమారుడుG5207 ప్రత్యక్షమగుG601 దినమునG2250 జరుగునుG2071.

Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
31

G1565 దినమునG2250 మిద్దెG1430మీదG1909 ఉండువాడుG2071 ఇంటG3614 ఉండు తనG846 సామగ్రినిG4632 తీసికొనిపోవుటకుG142 దిగG2597 కూడదుG3361; ఆలాగేG3668 పొలములోG68 ఉండువాడునుG3588 తిరిగిG1994 రాG3694కూడదుG3361.

In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
32

లోతుG3091 భార్యనుG1135 జ్ఞాపకము చేసికొనుడిG3421.

Remember Lot's wife.
33

తనG848 ప్రాణమునుG5590 రక్షించుకొనG4982గోరువాడుG2212 దానినిG846 పోగొట్టుకొనునుG622, దాని పోగొట్టుకొనువాడుG622 దానినిG846 సజీవముగా కాపాడుకొనునుG2225.

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
34

G5026 రాత్రిG3571 యిద్దG1417రొక్కG3391 మంచముమీదG2825 ఉందురుG2071; వారిలో ఒకరుG1520 కొనిపోబడునుG3880 ఒకరుG2087 విడిచిపెట్టబడునుG863.

I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
35

ఇద్దరు స్త్రీలుG1417 ఒక్కG3391 తిరుగలిG229 విసరుచుందురుG2071; ఒకతెG3391 కొనిపోబడునుG3880 ఒకతెG2087 విడిచిపెట్ట బడుననెనుG863.

Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
36

శిష్యులు ప్రభువాG2962, యిది ఎక్కడG4226 (జరుగు) నని ఆయనG846 నడిగినందుకుG3004

Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
37

ఆయనG3588 పీనుగుG4983 ఎక్కడ ఉన్నదోG3699 అక్కడG1563 గద్దలునుG105 పోగవుననిG4863 వారితోG846 చెప్పెనుG2036.

And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.