బైబిల్

  • లూకా అధ్యాయము-16
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మరియుG1161 ఆయన తనG846 శిష్యులతోG3101 ఇట్లనెనుG3004 ఒకG5100 ధనG4145 వంతునియొద్దG444 ఒక గృహనిర్వాహకుG3623 డుండెనుG2192. వాడతనిG848 ఆస్తినిG5224 పాడుచేయుచున్నాడనిG1287 అతనియొద్దG846 వాని మీద నేరము మోపబడగాG1225

And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
2

అతడు వానిG846 పిలిపించిG5455 నిన్నుగూర్చిG4675 నేను వినుచున్న G191 యీG5124 మాట ఏమిటిG5101? నీG4675 గృహనిర్వాహకత్వపుG3622 లెక్కG3056 అప్పగించుముG591; నీవు ఇక మీదటG2089 గృహనిర్వాహకుడవై యుండG3621 వల్లG1410 కాదనిG3756 వానితోG846 చెప్పెనుG2036.

And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
3

ఆ గృహనిర్వాహకుడుG3623 తనలోG1722 తానుG1438 నాG3450 యజమానుడుG2962 ఈ గృహనిర్వాహకత్వపుG3622 పనిలోనుండిG575 నన్నుG1700 తీసివేయునుG851 గనుక నేను ఏమిG5101 చేతునుG4160? త్రవ్వG4626 లేనుG2480, భిక్షమెత్తG1871 సిగ్గుపడుచున్నానుG153.

Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
4

నన్ను ఈ గృహనిర్వాహకత్వపుG3622 పనినుండి తొలగించుG3179 నప్పుడుG3752 వారు నన్నుG3165 తమG848 యిండ్లG3624 లోనికిG1519 చేర్చుకొనునట్లుG1209 ఏమిG5101 చేయవలెనోG4160 నాకు తెలియుననుకొనిG1097,

I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
5

తనG1438 యజమానునిG2962 రుణస్థులలోG5533 ఒక్కొక్కనిG1520 పిలిపించిG4341 నీవు నాG3450 యజమానునికిG2962 ఎంతG4214 అచ్చియున్నావనిG3784 మొదటివానిG4413 నడిగెనుG3004.

So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
6

వాడుG3588 నూరుG1540 మణుగులG943 నూనెG1637 అని చెప్పగాG2036 నీవు నీG4675 చీటిG1121 తీసికొనిG1209 త్వరగాG5030 కూర్చుండిG2523 యేబదిG4004 మణుగులనిG943 వ్రాసికొమ్మనిG1125 వానితోG846 చెప్పెనుG2036.

And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
7

తరువాతG1899 వాడు నీవుG4771 ఎంతG4214 అచ్చియున్నావనిG3784 మరియొకనిG2087 నడుగగాG2036 వాడుG3588 నూరుG1540 తూములG2884 గోధుమలనిG4621 చెప్పినప్పుడుG2036. వానితోG846 నీవు నీG4675 చీటిG1121 తీసికొనిG1209 యెనుబదిG3589 తూములని వ్రాసికొమ్మనిG1125 చెప్పెనుG3004.

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
8

అన్యాయస్థుడైనG93 ఆ గృహనిర్వాహకుడుG3623 యుక్తిగాG5430 నడుచుకొనెననిG4160 వాని యజమానుడుG2962 వాని మెచ్చుకొనెనుG1867. వెలుగుG5457 సంబంధులG5207 కంటెG5228 (మూలభాషలో-వెలుగు కుమారులకంటె) ఈG5127 లోకG165 సంబంధులుG5207 (మూలభాషలో-ఈ యుగపు కుమారులు) తమG1438 తరమునుబట్టిG1074 చూడగా యుక్తిపరులైయున్నారుG5429.

And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
9

అన్యాయపుG93 సిరిG3126 వలనG1537 మీకుG1438 స్నేహితులనుG5384 సంపాదించుకొనుడిG4160; ఎందుకనగా ఆ సిరి మిమ్మును వదిలిG1587 పోవునప్పుడుG3752 వారు నిత్యమైనG166 నివాసముG4633 లలోG1519 మిమ్మునుG5209 చేర్చుకొందురనిG1209 మీతోG5213 చెప్పుచున్నానుG3004

And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
10

మిక్కిలి కొంచెములోG1646 నమ్మకముగా ఉండువాడుG4103 ఎక్కువG4183 లోనుG2532 నమ్మకముగాG4103 ఉండును; మిక్కిలి కొంచెములోG1646 అన్యాయముగాG94 ఉండువాడు ఎక్కువG4183 లోనుG2532 అన్యాయముగాG94 ఉండును.

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
11

కాబట్టిG3767 మీరు అన్యాయపుG94 సిరిG3126 విషయములోG1722 నమ్మకముగాG4103 ఉండనియెడలG3756 సత్యమైనG228 ధనమును ఎవరుG5101 మీG5213 వశము చేయునుG4100?

If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
12

మీరు పరుల సొమ్ముG245 విషయములోG1722 నమ్మకముగాG4103 ఉండనియెడలG3756 మీ సొంతమైనదిG5212 మీకుG5213 ఎవG5101 డిచ్చునుG1325?

And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
13

G3762 సేవకుడునుG3610 ఇద్దరుG1417 యజమానులనుG2962 సేవింపG1398 లేడుG1410; వాడు ఒకనిG1520 ద్వేషించిG3404 ఒకనిG2087 ప్రేమించునుG25, లేకG2228 ఒకనిG1520 అనుసరించిG472 ఒకనిG2087 తృణీకరించునుG2706; మీరు దేవునినిG2316 సిరినిG3126 సేవింపG1398 లేరనిG3756 చెప్పెను.

No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
14

ధనాపేక్షG5366 గలG5225 పరిసయ్యులుG5330 ఈ మాటG5023 లన్నియుG3956 వినిG191 ఆయననుG846 అపహసించుచుండగాG1592

And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
15

ఆయన మీరుG5210 మనుష్యులG444 యెదుటG1799 నీతిమంతులనిG1344 అనిపించుకొనువారుG1438 గానిG1161 దేవుడుG2316 మీG5216 హృదయములనుG2588 ఎరుగునుG1097. మనుష్యుG444 లలోG1722 ఘనముగా ఎంచబడునదిG5308 దేవునిG2316 దృష్టికిG1799 అసహ్యముG946.

And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
16

యోహానుG2491 కాలమువరకుG2193 ధర్మశాస్త్రమునుG3551 ప్రవక్తలునుG4396 ఉండిరి; అప్పటిG5119 నుండిG575 దేవునిG2316 రాజ్యG932 సువార్త ప్రకటింప బడుచున్నదిG2097; ప్రతివాడునుG3956 ఆ రాజ్యములోG1519 బలవంతముగాG971 జొరబడుచున్నాడు

The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
17

ధర్మశాస్త్రములోG3551 ఒకG3391 పొల్లయినG2762 తప్పిG4098 పోవుటకంటెG2228 ఆకాశమునుG3772 భూమియుG1093 గతించిపోవుటG3928 సులభముG2123.

And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
18

తనG848 భార్యనుG1135 విడనాడిG630, మరియొకతెనుG2087 వివాహము చేసికొనుG1060 ప్రతివాడుG3956 వ్యభిచరించుచున్నాడుG3431; భర్తనుG435 విడిచినదానినిG630 వివాహముG1060 చేసికొనువాడుG3956 వ్యభిచరించుచున్నాడుG3431.

Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
19

ధనవంతుG4145 డొకడుంG5100 డెనుG2258. అతడు ఊదారంగు బట్టలునుG4209 సన్నపు నార వస్త్రములునుG1040 ధరించుకొనిG1737 ప్రతి దినముG2250 బహుగాG2988 సుఖపడుచుండువాడుG2165.

There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
20

లాజరుG2976 అను G3686 ఒకG5100 దరిద్రుG4434 డుండెనుG2258. వాడు కురుపులతో నిండినవాడైG1669 ధనవంతునిG846 యింటి వాకిటG4440 పడియుండిG906

And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
21

అతనిG4145 బల్లమీదG5132 నుండిG575 పడుG4098 రొట్టెముక్కలతోG5589 ఆకలి తీర్చుకొనG1937 గోరెనుG1937; అంతేకాకG2532 కుక్కలుG2965 వచ్చిG2064 వానిG846 కురుపులుG1668 నాకెనుG621.

And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
22

ఆ దరిద్రుడుG4434 చనిపోయిG599 దేవదూతలG32 చేతG5259 అబ్రాహాముG11 రొమ్మునG2859 (ఆనుకొనుటకు) కొనిపోబడెనుG667. ధనవంతుడుG4145 కూడ చనిపోయిG599 పాతిపెట్టబడెనుG2290.

And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
23

అప్పుడతడుG848 పాతాళములోG86 బాధపడుచుG931, కన్నుG3788 లెత్తిG1869 దూరముG3113 నుండిG575 అబ్రాహామునుG11 అతనిG846 రొమ్మునG2859 (ఆనుకొనియున్న) లాజరునుG2976 చూచిG3708

And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
24

తండ్రివైనG3962 అబ్రాహామాG11, నాయందుG3165 కనికర పడిG1653, తనG848 వ్రేలిG1147 కొననుG206 --నీళ్లలోG5204 ముంచిG911 నాG3450 నాలుకనుG1100 చల్లార్చుటకుG2711 లాజరునుG2976 పంపుముG3992; నేను ఈG5026 అగ్నిజ్వాలలోG5395 యాతనపడుచున్నాననిG3600 కేకలువేసిG5455 చెప్పెనుG2036.

And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
25

అందుకు అబ్రాహాముG11 - కుమారుడాG5043, నీవుG4771 నీG4675 జీవితకాలమందుG2222 నీకిష్టమైనట్టు సుఖముG18 అనుభవించితివిG618, ఆలాగుననేG3668 లాజరుG2976 కష్టముG2556 అనుభవించెనని జ్ఞాపకము చేసికొనుముG3415; ఇప్పుడైతేG3568 వాడుG3592 ఇక్కడ నెమ్మది పొందుచున్నాడుG3870, నీవుG4771 యాతన పడుచున్నావుG3600.

But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
26

అంతేకాకG3704 ఇక్కడనుండిG1782 మీG5209 యొద్దకుG4314 దాటG1224 గోరువారుG2309 దాటి పోజాలకుండునట్లునుG1410, అక్కడి వారుG1564 మాయొద్దకుG2248 దాటిG1276 రాజాలకుండునట్లునుG3366, మాకునుG2257 మీకునుG5216 మధ్యG3342 మహాG3173 అగాధG5490 ముంచబడియున్నదనిG4741 చెప్పెను.

And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
27

అప్పుడతడుG1161 తండ్రీG3962, ఆలాగైతేG3767 నా కయిదుగురుG4002 సహోదరుG80 లున్నారుG2192.

Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
28

వారునుG846G5126 వేదనకరమైనG931 స్థలమునకుG5117 రాG2064 కుండG3363 వారికిG846 సాక్ష్యమిచ్చుటకైG1263 నాG3450 తండ్రిG3962 యింటికిG3624 వానిG846 పంపవలెననిG3992 నిన్నుG4571 వేడుకొనుచున్నాG2065 ననెనుG2036.

For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
29

అందుకు అబ్రాహాముG11 --వారియొద్ద మోషేయుG3475 ప్రవక్తలునుG4396 ఉన్నారుG2192; వారిG846 మాటలు వినవలెననిG191 అతనితోG846 చెప్పగాG3004

Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
30

అతడుG3588 తండ్రివైనG3962 అబ్రాహామాG11, ఆలాగు అనవద్దుG3780; మృతులలోG3498 నుండిG575 ఒకడుG5100 వారియొద్దకుG846 వెళ్లినG4198 యెడలG1437 వారు మారుమనస్సు పొందుదురనిG3340 చెప్పెనుG2036.

And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
31

అందుకతడు మోషేయుG3475 ప్రవక్తలునుG4396 (చెప్పిన మాటలు) వారు వినG191 నియెడలG3756 మృతులలోG3498 నుండిG1537 ఒకడుG5100 లేచిననుG450 వారు నమ్మG3982 రనిG3756 అతనితోG846 చెప్పెననెనుG2036.

And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.