బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-44
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1

మిగ్దోలులోగానిH4024 తహపనేసులోగానిH8471 నొపులోగానిH5297 పత్రోసులోగానిH6624 ఐగుప్తుH4714దేశH776వాసముచేయుచున్నH3427 యూదులH3064నందరినిH3605గూర్చిH413 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములH6635 కధిపతియునగు యెహోవాH3068 వాక్కుH1697 యిర్మీయాH3414కుH413 ప్రత్యక్షమైH1961 యీలాగుH3541 సెలవిచ్చెనుH559

The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
2

నేను యెరూషలేముH3389 మీదికినిH5921 యూదాH3063 పట్టణముH5892లన్నిటిH3605 మీదికినిH5921 రప్పించినH935 కీడంH7451తయుH3605 మీరుH859 చూచుచునే యున్నారుH7200.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,
3

మీరైననుH859 మీ పితరులైననుH1 ఎరుH3045గనిH3808 అన్యH312దేవతలనుH430 అనుసరించుచు పూజించుచుH5647 వాటికి ధూపము వేయుచుH6999 వచ్చుటవలన వాటి నివాసులుH3427 తాము చేసికొనినH6213 దోషముH7451చేతH4480 నాకు కోపము పుట్టించిరిH3707 గనుక నేH2088డుH3117 నివాసులుH3427లేకుండH369 అవి పాడుపడి యున్నవిH2723 గదా.

Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
4

మరియు నేను పెందలకడ లేచిH7925 ప్రవక్తలైనH5030 నా సేవకుH5650లందరినిH3605 మీయొద్దకుH413 పంపుచుH7971, నాకసహ్యమైనH8130 యీH2063 హేయH8441కార్యమునుH1697 మీరు చేయH6213కుండుడిH408 అని నేను చెప్పుచువచ్చితినిH559 గాని

Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.
5

వారు అలH8085 కింపకH3808 పోయిరి, అన్యH312దేవతలకుH430 ధూపార్పణముచేయుటH6999 మానకపోయిరిH1115, తమ దుర్మార్గతనుH7451 విడువకపోయిరిH7725 చెవిH241 యొగ్గH5186కపోయిరిH3808.

But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
6

కావున నా ఉగ్రతయుH2534 నా కోపమునుH2534 కుమ్మరింపబడిH5413, యూదాH3063 పట్టణములలోనుH5892 యెరూషలేముH3389 వీధులలోనుH2351 రగులుకొనెనుH1197, గనుక నేH3117డున్నట్లుగాH2088 అవి పాడైH2723 యెడారిH8077 ఆయెనుH1961.

Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.
7

కాబట్టి ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములH6635 కధిపతియునగు యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 అజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాడుH559ఏమియు శేషముH7611లేకుండH1115 స్త్రీH802 పురుషులునుH376 శిశువులునుH3243 చంటి బిడ్డలునుH5768 యూదాH3063 మధ్య నుండ కుండ నిర్మూలము చేయబడునట్లుగాH3772 మీరేలH4100 ఈ గొప్పH1419 తప్పిదమునుH7451 మీకు విరోధముగాH413 చేసికొనుచున్నారుH6213?

Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;
8

మీకుమీరే సమూలనాశనముH2781 తెచ్చుకొనునట్లును, భూమిH776 మీదనున్న జనముH1471లన్నిటిలోH3605 మీరు దూషణH7045పాలైH1961 తిరస్కరింపబడునట్లునుH3772, మీరుH859 కాపురముండుటకుH1481 పోయినH935 ఐగుప్తులోH4714 అన్యH312దేవతలకుH430 ధూపార్పణము చేయుదురుH6999. మీరేలH8033 యీలాగున చేయుచు మీ చేతిH3027క్రియలచేతH4639 నాకు కోపము పుట్టించుచున్నారుH3707?

In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?
9

వారు యూదాH3063దేశములోనుH776 యెరూషలేముH3389 వీధులలోనుH2351 జరిగించిన క్రియలనుH6213 అనగా మీ పితరులుH1 చేసిన చెడుతనమునుH7451 యూదాH3063 రాజులుH4428 చేసిన చెడుతనమునుH7451 వారి భార్యలుH802 చేసిన చెడుతనమునుH7451, మీమట్టుకు మీరు చేసిన చెడుతనమునుH7451 మీ భార్యలుH802 చేసిన చెడుతనమునుH7451 మరచి పోతిరాH7911?

Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?
10

నేH2088టిH3117వరకుH5704 వారు దీనమనస్సుH1792 ధరింపకున్నారుH3808, భయముH3372 నొందకున్నారుH3808, నేను మీకునుH6440 మీ పితరులకునుH1 నియమించినH5414 ధర్మశాస్త్రముH8451 నైనను కట్టడలనైననుH2708 అనుసH1980రింపకయేH3808 యున్నారు.

They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers.
11

కాబట్టిH3651 ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430 సైన్యములకధిపతియగుH6635 యెహోవాH3068 ఈలాగుH3541 సెలవిచ్చుచున్నాడుH559మీకు కీడు చేయునట్లుH7451,

Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
12

అనగా యూదాH3063వారినందరినిH3605 నిర్మూలము చేయునట్లుH8552, నేను మీకు అభిముఖుడH6440నగుదునుH7760; ఐగుప్తుH4714 దేశములోH776 కాపురముందుమనిH1481 అచ్చటికిH8033 వెళ్ల నిశ్చయించుకొను యూదాH3063శేషులనుH7611 నేను తోడుకొని పోవుదునుH3947, వారందరుH ఐగుప్తు దేశములోనే నశించెదరు; అల్పులేమిH6996 ఘనులేమిH1419 వారందరుH3605 కూలుదురుH5307, ఖడ్గముచేతనైననుH2719 క్షామముచేతనైననుH7458 నశింతురుH8552, ఖడ్గముచేతనైననుH2719 క్షామము చేతనైననుH7458 వారు చత్తురుH4191, శాపాస్పదమునుH7045 భీతి పుట్టించువారుగానుH8047 దూషణపాలుగానుH2781 తిరస్కారము నొందినH423 వారుగాను ఉందురుH1961.

And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.
13

యెరూషలేముH3389 నివాసులను నేనే లాగుH5921 శిక్షించితినోH6485 ఆలాగేH834 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 నివసించుH3427 వీరిని ఖడ్గముచేతగానిH2719 క్షామముచేతగానిH7458 తెగులుచేతగానిH1698 శిక్షించెదనుH6485.

For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
14

కావున తాము మరలి వచ్చిH7725 యూదాH3063దేశములోH776 కాపురముండవలెనన్నH1481 మక్కువచేతH5375 ఐగుప్తులోH4714 ఆగుటకై అక్కడికిH8033 వెళ్లు యూదాH3063 వారిలోని శేషముH7611 ఎవరును తప్పించుH6412కొనరుH3808, శేషమేమియుH7611 ఉండదుH3808, పారిపోవువారుH6412 గాకH3588 మరి ఎవరును తిరిగిH7725రారుH3808.

So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
15

అప్పుడు తమ భార్యలుH802 అన్యH312దేవతలకుH430 ధూపము వేయుదురనిH6999 యెరిగియున్నH3045 పురుషుH376లందరునుH3605, అక్కడ నిలిచియున్నH5975 స్త్రీలునుH802,

Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
16

మహాH1419 సమాజముగా కూడినH6951 వారును ఐగుప్తుH4714 దేశమందలిH776 పత్రోసులోH6624 కాపురముండుH3427 జనుH5971లందరునుH3605 యిర్మీయాకుH3414 ఈలాగు ప్రత్యుత్తరమిచ్చిరిH6030 యెహోవాH3068 నామమునుబట్టిH8034 నీవు మాకు ప్రకటించుH1696 ఈ మాటను మేమంగీకH8085రింపముH369,

As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
17

మేము నీతో చెప్పిన సంగతుH1697లన్నిటినిH3605 నిశ్చయముగా నెరవేర్చబోవుచున్నాముH6213; మేమునుH587 మా పితరులునుH1 మా రాజులునుH4428 మా యధిపతులునుH8269 యూదాH3063 పట్టణములలోనుH5892 యెరూషలేముH3389 వీధులలోనుH2351 చేసినH6213ట్లేH834 ఆకాశH8064రాణికిH4446 ధూపము వేయుదుముH6999, ఆమెకు పానార్పణములుH5262 అర్పింతుముH5258; ఏలయనగాH834 మేము ఆలాగు చేసినప్పుడుH6213 మాకు ఆహారముH3899 సమృద్ధిగా దొరికెనుH7646, మేము క్షేమముగానేH2896 యుంటిమిH1961, యే కీడునుH7451 మాకు కలుగలేదుH3808.

But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
18

మేము ఆకాశH8064రాణికిH4446 ధూపము వేయH6999కయుH2308 ఆమెకు పానార్పణములుH5262 అర్పింH5258పకయుH2308 మానినప్పటిH227నుండిH4480 సమస్తముH3605 మాకు తక్కువైనదిH2637, మేము ఖడ్గముచేతనుH2719 క్షామముచేతనుH7458 క్షీణించుచున్నాముH8552.

But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
19

మేముH587 ఆకాశH8064 రాణికిH4446 ధూపము వేయగానుH6999, ఆమెకు పానార్పణములుH5262 అర్పింపగానుH5258, మా పురుషులH376 సెలవుH1107లేకుండH4480 ఆమెకు పిండి వంటలుH3561 చేయుచున్నామాH6213? ఆమెకు పానార్పణములుH5262 పోయుచున్నామాH5258? అని వారు చెప్పగా

And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
20

యిర్మీయాH3414 ఆ స్త్రీH802 పురుషుH1397లందరిH3605తోH5921, అనగా తనకుH853 అట్లుH1697 ప్రత్యుత్తరH6030 మిచ్చిన ప్రజH5971లందరిH3605తోH413 ఇట్లనెనుH559

Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
21

యూదాH3063పట్టణములలోనుH5892 యెరూషలేముH3389 వీధులలోనుH2351 మీరునుH859 మీ పితరులునుH1 మీ రాజులునుH4428 మీ యధిపతులునుH8269 దేశH776ప్రజలునుH5971 ధూపముH7002 వేసినH6999 సంగతి యెహోవాH3068 జ్ఞాపకముచేసికొనH2142లేదాH3808? అదే గదా ఆయన మనస్సుH3820నకుH5921 వచ్చెనుH5927.

The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?
22

యెహోవాH3068 మీ దుష్టH7455క్రియలనుH4611 చూచి మీరు చేయు హేయకృత్యములనుH8441 ఎంచి యికను సహింపH5375లేకపోయెనుH3808 గనుక నేడున్నట్లుగాH3117 మీ దేశముH776 పాడుగానుH2723 ఎడాH3427రిగానుH369 శాపాస్పదముగానుH7045 నిర్జనము గానుH8047 ఆయన చేసెనుH1961.

So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.
23

యెహోవాH3068 మాటH6963 వినH8085H3808, ఆయన ధర్మశాస్త్రమునుబట్టియుH8451 కట్టడలనుబట్టియుH2708 ఆయన తనకు సాక్ష్యార్థముగాH5715 ఇచ్చిన ఆజ్ఞనుబట్టియుH5921 నడుH1980వకH3808, మీరు ధూపమువేయుచుH6999 యెహోవాకుH3068 విరోధముగా పాపము చేసితిరిH2398 గనుకనేH834 నేH2063డున్నట్లుగాH3117H2063 కీడుH7451 మీకు సంభవించెనుH7122.

Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.
24

మరియు యిర్మీయాH3414 ప్రజలH5971నందరినిH3605 స్త్రీలH802నందరినిH3605 చూచి వారితోH413 ఇట్లనెనుH559ఐగుప్తులోనున్నH4714 సమస్తమైనH3605 యూదులారాH3063, యెహోవాH3068 మాటH1697 వినుడిH8085.

Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
25

ఇశ్రాయేలుH3478 దేవుడునుH430, సైన్యములకధిపతియునగుH6635 యెహోవాH3068 ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడుH559 ఆకాశH8064రాణికిH4446 ధూపము వేయుదుH6999 మనియు, ఆమెకు పానార్పణములుH5262 అర్పింతుమనియుH5258, మేము మ్రొక్కుకొనినH5087 మ్రొక్కుబళ్లనుH5088 నిశ్చయముగా నెరవేర్చుదుమనియుH6213 మీరునుH859 మీ భార్యలునుH802 మీ నోటితోH6310 పలికిH1696 మీ చేతులతోH3027 నెరవేర్చుచున్నారేH4390; నిజముగానే మీ మ్రొక్కుబళ్లనుH5088 మీరు మ్రొక్కుదురుH6965, నిజముగానే మీ మ్రొక్కులనుH5088 మీరు నెరవేర్తురుH6213.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.
26

కాబట్టిH3651 ఐగుప్తులోH4714 నివసించుH3427 సమస్తమైనH3605 యూదులారాH3063, యెహోవాH3068 మాటH1697 వినుడిH8085 యెహోవాH3068 సెలవిచ్చునదేమనగాH559 ప్రభువగుH136 యెహోవాH3069 అను నేను నా జీవముH2416తోడు ప్రమాణము చేయుచుH7650, ఐగుప్తులోH4714 నివసించుH3427 యూదులలోH3063 ఎవరునుH3605 ఇకమీదటH5750 నా నామముH8034 నోటH6310 పలH7121కరనిH518 నా ఘనమైనH1419 నామముH8034తోడు నేను ప్రమాణము చేయుచున్నానుH7650.

Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.
27

మేలు చేయుటకుH2896 కాకH3808 కీడుచేయుటకేH7451 నేను వారిని కనిపెట్టుచున్నానుH8245; వారు ఖడ్గముచేతనైననుH2719 క్షామముచేతనైననుH7458 క్షీణించిపోవుచుH8552, ఐగుప్తుH4714దేశములోనున్నH776 యూదాH3063వారందరుH3605 శేషములేకుండ చత్తురుH3615.

Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.
28

ఖడ్గముH2719 తప్పించుకొనువారుH6412 కొద్దిH4962మందియైH4557 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 నుండిH4480 యూదాH3063దేశమునకుH776 తిరిగి వచ్చెదరుH7725, అప్పడుH8033 ఐగుప్తుH4714దేశములోH776 కాపురముండుటకుH1481 వెళ్లినH935 యూదాH3063 వారిలో శేషముH7611 ఎవరిH4310 మాటH1697 నిలకడగాH6965 నుండునో, నాదోH4480 తమదోH4480 అది తెలిసికొందురుH3045.

Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.
29

మీకు కీడు సంభవించునట్లుగాH7451 నా మాటలుH1697 నిశ్చయముగా నిలుచుననిH6965 మీకు తెలియబడుటకునుH3045, నేనుH589H2088 స్థలమందుH4725 మిమ్మును శిక్షించుచుH6485న్నందుకునుH5921 ఇదిH2063 మీకు సూచనగాH226 నుండును; ఇదే యెహోవాH3068 వాక్కుH5002.

And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:
30

అతనికి శత్రువైH341 అతని ప్రాణమునుH5315 తీయ జూచుచుండినH1245 నెబుకద్రెజరనుH5019 బబులోనుH894 రాజుH4428చేతికిH3027 నేను యూదాH3063రాజైనH4428 సిద్కియానుH6667 అప్పగించిH5414నట్లుH834 ఐగుప్తుH4714రాజైనH4428 ఫరోహొఫ్రనుH6548 అతని శత్రువులైH341 అతని ప్రాణమునుH5315 తీయజూచువారిH1245 చేతికిH3027 అప్పగించెదనుH5414.

Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.